Gefangenenakte Einheit Übersetzung von Russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • My_name_is_Hank
    Erfahrener Benutzer
    • 19.05.2012
    • 166

    [gelöst] Gefangenenakte Einheit Übersetzung von Russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Akte
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1945
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rußland


    Hallo,

    kann mir jemand folgende Zeile übersetzen?
    Es handelt sich um Angaben über die Einheit der Person.

    Gruß,
    Hank
    Angehängte Dateien
    Suche Informationen zu Immilla und Reimann (Schlesien: Hennersdorf, Greiffenberg, Friedersdorf am Queis, Krummöls, Steinbach), Häselhoff (Mülheim an der Ruhr), Giesen (Mülheim an der Ruhr), Diekmann (Niedersachsen: Hessisch-Oldendorf, Bakede, Hülsede und Umgebung), Bremer (Niedersachsen: Rodenberg und Umgebung), Lucht (Pommern: Naseband, Kreis Neustettin)
  • My_name_is_Hank
    Erfahrener Benutzer
    • 19.05.2012
    • 166

    #2
    Hallo,

    bitte auch noch um Hilfe bei den folgenden Zeilen.
    30 sind Angaben zu Vater und Mutter
    31 zu Geschwistern, soll wohl heißen, keine Geschwister?

    Gruß,
    Hank
    Angehängte Dateien
    Suche Informationen zu Immilla und Reimann (Schlesien: Hennersdorf, Greiffenberg, Friedersdorf am Queis, Krummöls, Steinbach), Häselhoff (Mülheim an der Ruhr), Giesen (Mülheim an der Ruhr), Diekmann (Niedersachsen: Hessisch-Oldendorf, Bakede, Hülsede und Umgebung), Bremer (Niedersachsen: Rodenberg und Umgebung), Lucht (Pommern: Naseband, Kreis Neustettin)

    Kommentar

    • Genforsch
      Erfahrener Benutzer
      • 19.08.2012
      • 104

      #3
      Hi!
      30. Eltern sind gestorben.
      31. keine Geschwistern
      Gruß,
      Micha.
      Forschungsgebiete
      Deutschland, Baden-Württemberg
      Rußland (alle Regionen)
      Kaukasus, Georgien

      Kommentar

      • Genforsch
        Erfahrener Benutzer
        • 19.08.2012
        • 104

        #4
        Zitat von My_name_is_Hank Beitrag anzeigen
        Hallo,

        kann mir jemand folgende Zeile übersetzen?
        Es handelt sich um Angaben über die Einheit der Person.

        Gruß,
        Hank
        Hi!
        Letzte Dienst vor Gefangenschaft
        624 regiment ...... Bataillon.
        Leider kann ich nicht weiter. Muss man mehr sehen.
        Gruß,
        Micha.
        Forschungsgebiete
        Deutschland, Baden-Württemberg
        Rußland (alle Regionen)
        Kaukasus, Georgien

        Kommentar

        • My_name_is_Hank
          Erfahrener Benutzer
          • 19.05.2012
          • 166

          #5
          Zitat von Genforsch Beitrag anzeigen
          Hi!
          Letzte Dienst vor Gefangenschaft
          624 regiment ...... Bataillon.
          Leider kann ich nicht weiter. Muss man mehr sehen.
          Hallo,

          vielen Dank für die Hilfe!
          Es steht dort leider nicht mehr zur Einheit, als das was ich hier eingestellt habe.
          Darunter ist schon die nächste Frage.

          Gruß,
          Hank
          Suche Informationen zu Immilla und Reimann (Schlesien: Hennersdorf, Greiffenberg, Friedersdorf am Queis, Krummöls, Steinbach), Häselhoff (Mülheim an der Ruhr), Giesen (Mülheim an der Ruhr), Diekmann (Niedersachsen: Hessisch-Oldendorf, Bakede, Hülsede und Umgebung), Bremer (Niedersachsen: Rodenberg und Umgebung), Lucht (Pommern: Naseband, Kreis Neustettin)

          Kommentar

          • Genforsch
            Erfahrener Benutzer
            • 19.08.2012
            • 104

            #6
            Ich meine, um zu entziffern muss man die Buchstaben vergleichen.
            Gruß,
            Micha.
            Forschungsgebiete
            Deutschland, Baden-Württemberg
            Rußland (alle Regionen)
            Kaukasus, Georgien

            Kommentar

            Lädt...
            X