Hallo Ursula,
Hallo Olaf,
vielen Dank für Eure schnelle und umfassende Hilfe.
Mit dieser Übersetzung kann ich jetzt weiterforschen.
Nochmals
Mange tak
Peter
Übersetzung KB Odense
Einklappen
X
-
Mange tak, Olaf!
Men være forsikret at det kun kan lade sig gøre fordi det er muligt at sammenligne de ulæselige steder med mange andre tekstpassager ved bare at bladre i kirkebogen på AO.
Status som "Erfahrener Benutzer" er ellers afhængig af antal indlæg - ikke nødvendigvis viden.
Hilsen sydfra
Vielen Dank, OLaf!
Aber sei versichert, dass es sich nur machen lässt, weil man die unleserlichen Stellen mit vielen anderen Textpassagen vergleichen kann, indem man einfach im KB auf ArkivalierOnline blättert.
Der Status als "Erfahrener Benutzer" ist ansonsten abhängig von der Anzahl der Beiträge - nicht unbedingt vom Wissen.Zuletzt geändert von UrsulaK; 11.06.2012, 21:31.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Kære Ursula
Du er bare super dygtig!
Liebe Ursula,
das stimmt wenn oben steht „Erfahrener Benutzer“. Du bist sehr tüchtig!
Gruß/Med venlig hilsen
Olaf
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo Peter,
also ich lese wie folgt:
1742-1797, Odense, Sct Knud, opsl. 985
den 28de Jan: Mogens Hansen snedkers Enke i 1ste Part
Jord, gl. 88 Aar
Den 28. Januar: Mogens Hansen Tischlers Wittwe im 1. Teil Erde. alt 88 Jahre.
1698-1741 Odense, Sct Knud, opsl. 94
Anno 1726
d. 6 Januarii efter Høy-messe bleve i Byefogdens Huus
trolovede Mogens Hansen Snedker og Anna Catharina Niels
Datter ...? Byefogdens for hvilcke vare forlovere Sören
Jensen Snedker og Sören Jensen Klein Smed, hvilcke begge /:
efter at Kongl Maj.ts Lov og Forordning var dem alvorlig erin-
dret og forholdet :/ forsikkredre og med egne hænder under
skreev at intet var som dette ægteskab i nogen Maade
kunde være til hinder. MB d. 26 September cop. : MB
Sören Jensen, Snedker Sören Jensen Klein Smed
Den 6 Januar wurden nach der Hochmesse im Haus des Bürgermeisters
verlobt Mogens Hansen Tischler und anna Catharina Niels-
datter [sine? dem Bürgermeister seine?] für welche waren Trauzeugen Sören
Jensen Tischler und Sören Jensen Schlosser, welche beide /:
nachdem das Königliche Gesetz und Verordnung ihnen ernst erin-
nert und vorgehalten worden war :/ versicherten und mit eigenen Händen unter
schrieben, dass nichts war, was diese Ehe in irgendeiner Weise
zum Hindernis sein könnte. MB d. 26 September copuliert
1698-1741 Odense, Sct Knud, opsl. 860
Den samme dato (23. september) Bleve Peder Jörgensen og sl. Peder Nielsen
KleinSmeds Enke Johanna Madzs Datter ij hendes
eget huus trolovede, for hvilke var forlovere Jörgen
Rasmussen og Stephan Matzsen Kleinsmed, som begge for
sickrede og med egne hender underskreev, at intet var
som dette deres Ægteskab i nogen Maade kunde være til hinder
Jörgen JRS Rasmussen - Stephan SMS Matzsen cop. 11. Nov.
Am gleichen Datum wurde Peder Jörgensen und seeliger Peder Nielsen
Schlossers Wittwe Johanna MadzsDatter in ihrem
eigenen Haus verlobt, für welche waren Trauzeugen Jörgen
Rasmussen und Stephan Matzsen Schlosser, die beide ver-
sicherten und mit eigenen Händen unterschrieben, dass nichts war,
was diese ihre Ehe in irgendeiner Weise zum Hindernis sein könnte.
copuliert 11. November
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Kære Peter
Opslag 985
d.28de Jan. Mogens Hansen Jordlagt ... 1ste Østvendt Zone, gl. 88 Aar
Am 28. Jan. Mogens Hansen Bestattet in ...1.(erste) östliche Quartier, 88 Jahre alt.
Opslag 94 d. 6 Januarii …..Høj-messe i Bye-.......
trolover Magnus(Laust?) …….. og Anna Catharina Niels Datter sin Bys
Kongl. Majts Lov og forordning var alvorlig
Opslag 860
d. 23 September efter Prædikne ...... Bispudr Muuses....... Trolovede Nicolai Jensen Berndt og Bisiudnar ......... Kristine Dresler,
Peter, was suchst du? Suchst du nach bestimmtem Namen oder nach Datum? Es ist oft einen Hilfe zu wissen was gesucht wird.
Gruß
OlafZuletzt geändert von Olaf Berg Nielsen; 11.06.2012, 13:32.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Mange tag Olaf,
Du hast Recht.
Der opslag 985 ist auf Odense Sct Knud 1742-1797.
Verzeihung
Med venlig hilsen
Peter
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo Peter
Es ist sehr altmutiges Dänisch und sehr schwer zu lesen.
Hier einen mehr direkte Link:
http://www.sa.dk/ao/SoegeSider/Kirkeboeger.aspx
Opslag 985 existiert nicht.
Gruß aus Dänemark
Olaf
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo,
der Link heißt:
dann "Kirkeboger" anklicken,
dann sog i kirkeboger,
Gruß Peter
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo Peter,
stell doch wenn möglich bitte den kompletten Link hier ein.
Dann könnte Dir sicher auch geholfen werden.
Grüße aus OWL
Anja
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Übersetzung KB Odense
Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Hallo,
ich brauche Hilfe bei der Übersetzung von dänisch in deutsch.
Die Einträge sind online unter
Statens Arkivers Arkivalieronline.dk
anzusehen.
1698-1741 Odense Sct Knud
opslag 94
d. 6 Januaris ? Hö? master ??
trolovede Mogens Hansen Snedkers og Anna Catharina N (?)
datter ...???...
opslag 860
d ?( 23 September?) dato ? Peder Jörgensen og Peder Nielsen
???? Johanna Madsgatter ..???...
opslag 985
d: 28 Jan: Mogens Hansen Snedkers ? i 1ter part
Jord(?), ??
Vielen Dank für Eure Geduld u. Hilfe
PeterStichworte: -
-
Einen Kommentar schreiben: