Bitte um Lesehilfe Sterbeieintrag Latein 1731 Bischofshofen, einige Wörter.

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Scriptoria
    Erfahrener Benutzer
    • 16.11.2017
    • 3597

    #1

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe Sterbeieintrag Latein 1731 Bischofshofen, einige Wörter.

    Hallo,
    der Bergknappe Laupichler stirbt 1731. Im Eintrag kann ich einiges nicht auflösen, vielleicht habt Ihr eine Idee, was sinnvoll wäre.


    Junii [1731 Bischofshofen]

    16 Partolomeus LaubPichlir ferrifossor [=Bergknappe] in? pl? praeo? ca-
    patus? mortuus inventus aetatis 38 an[n]oru[m]

    Wenn man diesen Teil getrennt liest, könnte pl die Abkürzung für pl.[atea] = Straße sein. Dann "auf der Straße"
    praeo?
    capatus?


    P.L., Bergknappe, ist auf der Straße ... ... tot aufgefunden worden, seines Alters 38 Jahre.

    Danke für alle Einfälle
    Scriptoria
    Zuletzt geändert von Scriptoria; 17.03.2026, 15:33. Grund: Schreibfehler.
  • Zita
    Moderator

    • 08.12.2013
    • 7373

    #2
    Hallo,

    sup... praeocupatus (von pareoccupo, s. https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung...sch/praeoccupo)

    LG Zita

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 25774

      #3
      Ob damit seine Rückkehr zum katholischen Glauben ausgedrückt wurde?
      Beim Familiennamen plädiere ich am Ende für einen Fliegenschiss und somit für -ler.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Scriptoria
        Erfahrener Benutzer
        • 16.11.2017
        • 3597

        #4
        Zitat von Zita
        sup... praeocupatus (von pareoccupo, s. https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung...sch/praeoccupo)
        Hallo Zita,
        danke für den Hinweis, die Wörter als eines zu lesen.
        Praeoccupatus passt vom Inhalt, dann hieße es sinngemäß "vorher vom Tod überrascht", auch wenn der Schreiber dann ein c vergessen hätte.
        Sub... halte ich im Vergleich mit den anderen s im Text, die ja sehr deutlich sind, für nicht wahrscheinlich. Am Ende ...pl, für inpl., enpl., iupl., rpl. oder vielleicht auch in pl. konnte ich bisher keine sinnvolle Abkürzung finden.

        Grüße
        Scriptoria
        Zuletzt geändert von Scriptoria; 17.03.2026, 14:52.

        Kommentar

        • Scriptoria
          Erfahrener Benutzer
          • 16.11.2017
          • 3597

          #5
          Zitat von Horst von Linie 1
          Ob damit seine Rückkehr zum katholischen Glauben ausgedrückt wurde?
          Beim Familiennamen plädiere ich am Ende für einen Fliegenschiss und somit für -ler.
          Hallo Horst,
          auch Dir danke ich fürs Mittüfteln.
          Der Name ist sonst auch immer Laupichler etc.
          Die Idee mit dem vom Glauben abgefallenen Bergknappen ist nicht schlecht, dann wäre praeoccupatus hier "befallen" (im Sinne von Fehlglauben), dann müsste die unklare Abkürzung sich auch darauf beziehen. Insgesamt sind die Pfarrer in den Kirchenbüchern sehr zurückhaltend, was solche Wertungen betrifft. Erst kurz vor Ausweiungswelle 1732 wird "evangelisch" oder "katholisch" in die letzten Bücher eingetragen. Dieser Eintrag wäre ungewöhnlich.

          Grüße
          Scriptoria
          Zuletzt geändert von Scriptoria; 17.03.2026, 14:52.

          Kommentar

          • Scriptoria
            Erfahrener Benutzer
            • 16.11.2017
            • 3597

            #6
            Hat vielleicht noch ein Mensch eine lateinische Eingebung?
            Zuletzt geändert von Scriptoria; 17.03.2026, 14:52.

            Kommentar

            • hildamaria
              Benutzer
              • 26.07.2025
              • 10

              #7
              Liebe Obige!
              Ich denke, es sollte "praecipitatus" = mit dem Kopf voran gestürzt heißen. Hier verkürzt mit "praecapatus" eingetragen.
              Würde in den Zusammenhang passen.
              LG hm

              Kommentar

              • jebaer
                Erfahrener Benutzer
                • 22.01.2022
                • 5082

                #8
                Vorschlag:

                "praeoccupatus" meint eigentlich vorweggenommen, vorgegriffen.
                Mit dem "l" als Abkürzungszeichen:

                "Bartolomeus LaubPichler ferrifossor inp.(rovisus) praeoc(c)u-
                patus mortuus inventus ætatis 38 annorum!"

                "Bartholomäus Laubpichler, Eisengräber, unversehen, vor-
                zeitig verstorben aufgefunden, Alters von 38 Jahren"


                LG Jens
                Zuletzt geändert von jebaer; 19.03.2026, 10:56.
                Am besde goar ned ersd ingnoriern!

                Kommentar

                • Scriptoria
                  Erfahrener Benutzer
                  • 16.11.2017
                  • 3597

                  #9
                  Zitat von hildamaria
                  Ich denke, es sollte "praecipitatus" = mit dem Kopf voran gestürzt heißen. Hier verkürzt mit "praecapatus" eingetragen.
                  .
                  Hallo hildamaria,
                  ich hatte auch an einen Unfall o.Ä. gedacht, aber praeocupatus ist hier wohl zutreffender. Danke für Deinen Beitrag.

                  Grüße
                  Scriptoria

                  Kommentar

                  • Scriptoria
                    Erfahrener Benutzer
                    • 16.11.2017
                    • 3597

                    #10
                    Zitat von jebaer
                    Mit dem "l" als Abkürzungszeichen:
                    Hallo Jens,
                    mit Deiner Lösung passt der Eintrag auch formell zu den anderen. Ein Hinweis, ob die Sakramente gespendet wurden oder nicht, fehlt sonst nur bei kleinen Kindern.
                    Vielen Dank.

                    Grüße
                    Scriptoria

                    Kommentar

                    Lädt...