Hallo Christian, besten Dank für deine Recherchen,
diesen Zweig hatte ich auch schon entdeckt und schaue nochmal ob sich da etwas ergibt. LG Robert
Übersetzungshilfe Russisch / Polnisch - Deutsch Heiratsurkunde 1838 Masuren
Einklappen
X
-
Guten Morgen Robert.
hiernochmal eine Karte von deinen Orten bisher:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d2/Janowiec_Ko%C5%9Bcielny_%28gmina%29_location_map.p ng
Mława befindet sich genau südlich, also immerhin genau in deinem Suchradius der anderen Orte.
Wir können nicht wissen wo du schon überall versucht hast etwas zu finden.
Anhaltspunkte für mich sind gerade https://geneteka.genealodzy.pl und familysearch.com,
Ansonsten gibt es sehr gute polnische Foren, wo man ebenfalls nachfragen könnte.
Zuletzt hilft nur das zuständige Archiv anschreiben.
von Mława sind Katholische KB auf familysearch einsehbar. allerdings nicht indexiert und auf lateinisch.
Müsste man per Hand durchsuchen.
Kościół rzymsko-katolicki. Parafja Grzebsk (Mława)
Akta zgonów, małżeństw 1808-1817 -- Akta urodzeń, zgonów, małżeństw 1811-1812 -- Akta małżeństw (kopia) 1817-1825 -- Akta urodzeń, małżeństw, zgonów 1818-1819 -- Akta urodzeń 1819-1820
Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
Kościół rzymsko-katolicki. Parafja Grzebsk (Mława)
Akta małżeństw 1744-1781 Akta rozmaitości 1784 Akta urodzeń 1686-1799 Akta zgonów 1781-1799 Akta małżeństw 1781-1815 Akta urodzeń, zgonów 1799-1826
Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
Die Taufe muss aber nicht in Mława vollzogen worden sein, eventuell gibt es eine Kirche in der Nähe von Dąbek (sofern das der gesuchte Ort ist).
Eventuell kann Dudas noch was zu dem Ortsnamen und dessen Deklination sagen.
Dudas
PS:
also wenn ich auf der Seite geneteka.genealodzy.pl nach dem Namen "Boguszewski" und im Umkreis von Mława suche, finde ich
Geburten:
1863 - Jan Boguszewski, Mutter: Michalina Boguszewska
1878 - Stanisława Antanina Boguszewska, Eltern: Antoni und Aniele Pelagia Krassnowska
Heirat:
1819 - Tomasz Gołębiewski oo Tekla Boguszewska E: Józef, Marianna
Sterben:
1863 - Jan Boguszewski, Mutter: Michalina Boguszewska
Auch wenn das nicht direkt mit deiner jetzigen Suche zusammenhängt, es sind Vorkommen deines gesuchten FN und das sogar in deinem Gebiet.
Solltest du zumindesten merken oder schon den zusammenhang herstellen.
Ältere Einträge für deinen FN finden sich z.b. in der Parafia Sampława
Geburten:1774 36 Barbara Boguszewski Michael Maria Bukowska Kraplewo-Kraplau Kraplau 1798 50 Tomasz Boguszewski Marcin Barbara Rygielska Sampława Sampława 1799 39 Katarzyna Boguszewska Marcin Barbara Rygielska Sampława Sampława 1801 5 Marianna Boguszewska Marcin Barbara Rygielska Sampława Sampława 1802 34 Ewa Boguszewska Marcin Barbara Rygielska Sampława Sampława
Heirat:1796 Marcin Boguszewski Barbara Rygielska Sampława
hier kommt auch der Vorname Barbara vor.
VG ChristianZuletzt geändert von Wolfrum; 05.11.2025, 22:44.Einen Kommentar schreiben:
-
Hallo Christian,Guten Tag.
Also ich lese im Dokument: "urodzonym w Dabeninie" geboren in Dabenin
Es wird sich dabei um den Ort Dąbek südlich von Mława handeln
VG Christian
da ich mit der polnischen Ortsbezeichnung nicht wirklich etwas finden konnte,
kann das gut sein. Problematisch nur, dass ich in der Gegend keine "Boguszewskis" finden konnte.
Viele Grüße und besten Dank,
RobertEinen Kommentar schreiben:
-
Guten Tag.
Also ich lese im Dokument: "urodzonym w Dabeninie" geboren in Dabenin
Es wird sich dabei um den Ort Dąbek südlich von Mława handeln
VG ChristianZuletzt geändert von Wolfrum; 03.11.2025, 14:10.Einen Kommentar schreiben:
-
Hallo zusammen,
leider bin ich hier an einem toten Punkt angelangt,
da der Geburtsort von Feliks nicht bestimmbar ist und auf Nachsuche keine Ergebnisse liefert.
Könntet ihr bitte in beiden angehängten Dokumenten nachsehen welcher Geburtsort von Feliks genannt wird.
"Dabenino" ist sicher falsch, aber hier sehr wichtig.
Ich dankke euch für eure Mühen
Liebe Grüße,
RobertEinen Kommentar schreiben:
-
Hallo Mathem, das könnte durchaus sein, wobei das näher gelegenere bei Ostrołęka 100 Km entfernt liegt zum späteren Wohnort. Zumindest war es ein Adelssitz und diese richtung würde passen. Besten Dank! Vielleicht kriegen wir es noch gelöst.
Viele Grüße,
RobertEinen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo Jo, das kling schonmal sehr gut - vielen Dank
Ich konnte den Ort Dabenino auch nicht finden aber werde dran bleiben.
Liebe Grüße,
RobertEinen Kommentar schreiben:
-
Hallo Robert,
hier die Übersetzung. Ich muss nur anmerken, dass ich mir wegen der Ortsnamen nicht 100% sicher bin, wegen der polnischen Deklination der Wörter. Ich habe sie alle gegoogelt und in der Nähe von Janowiec liegt Piotrkowo und auch Gołębie und Cygany - heissen aber anscheinend Miecznikowo-Gołębie und Miecznikowo-Cygany. Den Geburtsort Dabenino (oä) konnte ich nicht finden.
Aber vielleicht hilft ja schon mal der Rest
#3
Eintrag vom 31 Januar 1838 um 20 Uhr
Ort: (Dorf) Janowiec Kościelny
Kirchliche Trauung von:
Jakub Boguszewski, 23 Jahre alt, Junggeselle,
geb. in Dabenino, wohnhaft bei seiner Mutter im Dorf: Gołębie
Sohn von: Barbara Boguszewska (unverheiratet)
und
Teodora Krajewska, 21 Jahre alt, Jungfrau
Tochter von Jan Krajewski und Franciszka
geb. im Dorf Piotrkowo, wohnhaft dort mit Bruder
Zeuge 1: Jan Długokęcki / 33 Jahre alt / Gutsherr in Cygany
Zeuge 2: Jerzy Jastrzębowski / 33 Jahre alt / Gutsherr in Piotrkowo
Es gab 3 Vorankündigungen.
Dieser Eintrag wurde vom Pfarrer unterschrieben, da die Zeugen nicht schreiben können.
===========
Gruss, Jo
Einen Kommentar schreiben:
-
robertdecker hat ein Thema erstellt [ungelöst] Übersetzungshilfe Russisch / Polnisch - Deutsch Heiratsurkunde 1838 Masuren.Übersetzungshilfe Russisch / Polnisch - Deutsch Heiratsurkunde 1838 Masuren
Hallo zusammen,
die angehängten Heiratseinträge sind der Schlüssel zu meiner Ahnenforschung in Polen,
daher wäre eine Übersetzung für mich sehr wichtig und ich hoffe auf eure Hilfe.
Es geht um die Eheschließung von Jakub Boguszewski und Teodora Krajewski 1838 in Janowiec Kościelny.
Anbei zwei Abschriften der Eheschließung, die ich mit Hilfe des Forums fand.
Die Verlinkung ist von:
Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
und
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...a6c79f080f5ee8 ff830224d3568c
Ursprüglich hier aber die Verlinkung funktioniert nicht:
Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego
Vielen Dank im Voraus für eure Mühen!
Robert
Stichworte: -
Einen Kommentar schreiben: