einige lateinische Formulierungen gesucht

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jettchen
    Erfahrener Benutzer
    • 16.10.2011
    • 1481

    [gelöst] einige lateinische Formulierungen gesucht

    Bailer oo Obermayer 1761 - einige Wörter.png
    Hallo, Ihr Lateiner,
    dieser Heiratseintrag von 1761 stammt aus Eschenbach in der Oberpfalz.
    Leider hänge ich wieder bei den blau markierten Formulierungen, die ich teilweise nicht richtig entziffern kann.
    "linifer" = Leinenweber?
    "legitime dimissus": Bedeutet dies, dass er offiziell aus einer anderen Herrschaftsbereich entlassen wurde?
    "p.m.": Ist der Vater bereits verstorben?

    Vielen Dank für euer Mitdenken von
    Jettchen
    Zuletzt geändert von Jettchen; 25.01.2025, 18:16.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9160

    #2


    (a me supra) scripto = (durch mich, den oben) G/Beschriebenen
    annuente 19mo (nonodecimo) Consistorio Ratisbonensi = während zugestimmt/bejaht hat das 19. Regensburger Konsitorium
    linifex = Leinenmacher; "linifer" wäre ein "Leinenträger", ein "Leinweber" ist ein "linitextor"
    legitime dimissus = korrekt/rechtmäßig entlassen (zur Heirat in einer anderen Pfarrei)
    p.m. = piae memoriae = "sanften Gedenkens" = tot
    oriundae = abstammend
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 21999

      #3
      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
      p.m. = piae memoriae = "sanften Gedenkens" = tot
      Pius X. soll sanft gewesen sein.
      Aber PIUS würde ich mit FROMM übersetzen. Also hier FROMMEN ANGEDENKENS.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9160

        #4
        "fromm" geht auch ... oder eine der anderen zahlreichen Bedeutungen von "pius".

        Ich kenne es eher von den römischen Kaisern ... da wohl weniger als "fromm" zu deuten, sondern als "sanft, gnädig, gütig"


        P.S. Der frühere Lateinlehrer Konrad Kögler, schon lange nicht mehr im Forum aktiv (sed adhuc vivens?), übersetzte damals so: seligen Andenkens.
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 25.01.2025, 18:52.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • Jettchen
          Erfahrener Benutzer
          • 16.10.2011
          • 1481

          #5
          Super! Vielen Dank euch Beiden!
          Einige der Formulierungen hätte ich nie und nimmer entziffern können.
          Da lobe ich mir die evangelischen Kirchenbüchern, in denen ich meistens recherchiere. Da tauchen nur hin und wieder einige lateinische Wörter auf.

          Ein gutes Wochenende wünscht euch
          Jettchen

          Kommentar

          Lädt...
          X