Lesehilfe bei schwer lesbarer, lateinischer Traumatrikel aus 1738

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • MOS
    antwortet
    Ich bin sprachlos ...... Vielen Dank für diese außergewöhnlich genaue Entschlüsselung. Schönen Abend noch, LG Markus.

    Einen Kommentar schreiben:


  • jebaer
    antwortet
    Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
    Gabrieli Malemorth p.m. hospitis
    Jetzt, wo Du's sagst ... Sind ja eigentlich genug von den komischen "p" da, um es besser zu wissen, aber an der Stelle hatte ich es als Eingügungszeichen betrachtet, für das, was da über der Zeile nachgetragen wurde.
    Danke auch für die weitern Korrekturen, erlaube ich mir, in #3 zu übernehmen!


    LG Jens


    p.s.: Schau an, übernehmen geht gar nicht mehr, es gibt wieder eine Bearbeitungsfrist
    Zuletzt geändert von jebaer; 06.06.2024, 19:13.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Astrodoc
    antwortet


    Nur Kleinigkeiten:

    Die 7 octobris copulati fuere per me Josephum Krichmer (lese ich im Eintrag 1 auch)
    Cooperatorem in hæc ecclesia Parochiali ad S.(anctos) Andream et
    Magdalenam Sponsi, artificiosus Dominus Joannes Michael
    Malemorth, organista, filius legitimus perhonestorum Coniugum
    Domini Gabrieli Malemorth p.m. hospitis in graun et virtuosae Mariæ Moritzin (Morizin?)
    ex Parochia graun et Maria Vrsula Hofferin
    filia pariter legitima perhonestorum Coniugum Josephi
    Hoffer aeditui huius parochialis Ecclesiae et
    Virtuosæ Annæ Mariæ Schuellerin (lese ich auch) ex Parochia
    Zambs praesentibus testibus Josepho Schaffradt et
    Severino Streng huiatibus.

    Mal sehen, wer noch was findet

    Einen Kommentar schreiben:


  • jebaer
    antwortet
    Hoffentlich verschleif ich mich nicht an Alfreds Rohling :

    Die 7 octobris copulati fuere per me Josephum Krichmer(?)
    Cooperatorem in hæc ecclesia Parochiali ad S.(anctos) Andream et
    Magdalenam Sponsi, artificiosus Dominus Joannes Michael
    Malemorth, organista, filius legitimus perhonestorum Coniugum
    Domini Gabrieli Malemorth ... hospitis in graun et virtuosae Mariæ Moritzin
    ex Parochia graun et Maria Ursula Hofferin
    filia pariter legitima perhonestorum Coniugum Josephi
    Hoffer aeditui huius parochiali Ecclesiae et
    Virtuosæ Annæ Mariæ Schuellerin(?) ex Porochia
    Zambs praesentibus testibus Josepho Schaffradt et

    Severinus Streng huiatibus.

    Am 7. Oktober vermält wurden durch mich, Joseph Krichmer(?),
    Kooperator in dieser Pfarrkirche zu den Heiligen Andreas und
    Magdalena, die Brautleute, der kunstfertige Herr Johannes Michael
    Malemorth, Organist, ehelicher Sohn der sehr ehrenwerten Eheleute,
    des Herrn Gabriel Malemorth, ... Gastwirts in Graun, und der sittsamen Maria Moritz
    aus der Pfarrei Graun, und Maria Ursula Hoffer,
    gleichfalls eheliche Tochter der sehr ehrenwerten Eheleute Joseph
    Hoffer, Küsters hiesiger Pfarrkirche, undder
    sittsamen Anna Maria Schueller(?) aus der Pfarrei
    Zambs, in Anwesenheit der hiesigen Zeugen Joseph Schaffradt und
    Severin Streng.


    LG Jens
    Zuletzt geändert von jebaer; 03.06.2024, 17:37.

    Einen Kommentar schreiben:


  • AlfredS
    antwortet
    Ergänzungsversuche - Rohfassung mit Schwächen:

    Die 7 octobris copulati fuere per me Josephum Kris
    Cooperatorem in hoc ecclesia Parochiali ad S: Andream et
    Magdalenam Sponsi ………….. Dominus Joannes Michael
    Malemorth ... filius legitimus perhonestorum Coniugum
    Domini Gabrieli Malemorth et ……in graun virtuosae Mariæ Moritz....
    ex Parochia graun et Maria Ursula Hofferin
    filia pariter legitima perhonestorum Coniugum Joseph
    Hoffer aeditui huius parochiali Ecclesiae et
    Virtuosæ Annæe Mariæ …ullerin ex Porochia
    Zambs praesentibus testibus Josepho Schaffradt et

    Severinus Streng huiatibus.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Lesehilfe bei schwer lesbarer, lateinischer Traumatrikel aus 1738

    Schönen guten Abend !

    Bitte um Lesehilfe bei dieser für mich schwer lesbaren, lateinischen Traumatrikel aus dem Jahr 1738.

    Ort: Zams in Tirol/Österreich
    Namen der Brautleute: Joannes Malemorth und Ursula Hofferin.

    https://matriken.tirol.gv.at/Bilder/Pfarren%20P-Z/Pfarren%20X-Z/Zams/Traubuch/Traubuch%201714-1772_MF%200885-2/



    Ich lese:
    Die 7 octobris copulati h…. per me Josephum …ris…
    Cooperatorem in hoc ………….. ……………… S: Andream et
    Magdalenam sponsi ………….. domus Joannes Michael
    Malemorth filius legitimus …honestorum ……….. ………..
    Domini Gabrieli Malemorth et …………….. …ario.. ………..
    Ex Borochia gram…… et Maria Ursula Hofferin
    Filia legitima …honestorum ……………….. Joseph
    Hoffer …………………. ……………….. …………….. Eulasia et
    Virtuosa Anna Maria …ullerin ex Borochia
    Zambs …..tibus testibus Jose….tro et
    …………………….. ……………………… ……………………….


    Vielen Dank für eure Hilfe
    Du hast keine Berechtigung, diese Galerie anzusehen.
    Diese Galerie hat 1 Bilder.
    Zuletzt geändert von MOS; 02.06.2024, 23:40.
Lädt...
X