Übersetzung-/Lesehilfe Latein Trauung 1795

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Maxsucht
    Benutzer
    • 06.10.2023
    • 51

    [gelöst] Übersetzung-/Lesehilfe Latein Trauung 1795

    Text: Trauung
    Jahr: 1795
    Herkunft: Cham, Bayern
    Namen: Johann Paulus /Paulus Johann Zimmerer + Elisabeth Ederer

    Liebes Forum,

    ich bräuchte bei folgenden Einträgen Lese- und Übersetzungshilfe:

    I. Trauung (rechte Seite 3. Eintrag):


    Ich lese:

    Wilmering 5.
    __ Denuntiationibus copulati __ __ Paulus __
    Joan Zimerer Mo? p.m. et Margarita __/__ Pater
    Zahlhaas col. Schmizdorf p.m. / fil. leg. et __ Elisabetha __
    Andreas Ederer col. in Katzbach [Pfarrei] Gleisenberg __ et Magdalena
    __ Peter Petrg? Auman col. in Zilendorf? / p.m. fil. leg.
    Die Testes sind für mich nicht relevant.




    LG Max
    Zuletzt geändert von Xtine; 08.05.2024, 08:50. Grund: Taufe entfernt - Hinweisbox beachten!
  • Gastonian
    Moderator
    • 20.09.2021
    • 3621

    #2
    Hallo Max:

    Bitte gelb unterlegten Text ganz oben beachten: Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen!

    VG

    --Carl-Henry
    Wohnort USA

    Meine Ahnentafel: https://gw.geneanet.org/schwind1_w?iz=2&n=schwind1&oc=0&p=privat

    Kommentar

    • jebaer
      Erfahrener Benutzer
      • 22.01.2022
      • 2340

      #3
      Wilmering 5.
      Præmissis 3 Denuntiationibus copulati sunt hon. Paulus hon.
      Joan. Zimerer Molit. p.m. et Margaritæ ux. (cuius Pater N.
      Zahlhaas col. Schmizdorf p.m.) fil. leg. et pudica Elisabetha hon.
      Andreæ Ederer col. in Katzbach P. Gleissenberg viv. et Magdalenæ ux.
      cuius Peter Petrus Auman col. in Zilendorf) p.m. fil. leg.


      LG Jens
      Am besde goar ned ersd ingnoriern!

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator

        • 16.07.2006
        • 28746

        #4
        Die Taufe bitte in ein extra Thema einstellen, dieser Teil wird hier entfernt!
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Maxsucht
          Benutzer
          • 06.10.2023
          • 51

          #5
          Vielen Dank, Jens!

          Danke auch für den Hinweis und das Editieren – ich dachte, dass die Regel nur für thematisch nicht-zusammengehörige Texte gilt, jetzt weiß ich’s besser!

          Es wäre hilfreich, wenn mir noch jemand bei der Übersetzung bzw. dem Textverständnis helfen könnte. Ich kann die Personen einander noch nicht ganz zuordnen.

          LG Max

          Kommentar

          • AlfredS
            Erfahrener Benutzer
            • 09.07.2018
            • 2167

            #6
            Ein Übertragungsversuch ins Deutsche:
            (Nach) vorausgegangenen 3 Verkündigungen sind verheiratet worden der ehrenhafte Paul, ehelicher Sohn des ehrenhaften
            Johann Zimmerer, verstorbener Müller, und seiner Ehefrau Margarita (deren Vater N.
            Zahlhaas, verstorbener Bürger von Schmizdorf) und die tugendhafte Elisabeth, eheliche Tochter des ehrenhaften
            Andreas Ederer, (noch) lebenden Bürgers in Katzbach, Pfarrei Gleissenberg und seiner Ehefrau Magdalena
            (deren Vater Peter Petrus Auman, verstorbenen Bürgers in Zilendorf)
            Gruß, Alfred

            Kommentar

            • Maxsucht
              Benutzer
              • 06.10.2023
              • 51

              #7
              Herzlichen Dank, Alfred!

              Kommentar

              Lädt...
              X