Lese u. Übersetzungshilfe: Heiratsurkunde Böhmen - Tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jpo
    Benutzer
    • 28.01.2024
    • 14

    [gelöst] Lese u. Übersetzungshilfe: Heiratsurkunde Böhmen - Tschechisch

    Hallo!
    Ich würde mir eine lese und übersetzungshilfe zur beigefügten Heiratsurkunde wünschen…
    Was aus anderen Dokumenten bekannt ist:
    Vater: Peter Korn, Mutter Maria geb. Weniger aus Veska 4
    Bräutigam: Franz Korn Oberleutnant der Reseve?
    Braut: Katharina geb. Lux
    Eltern: Benedikt und Katharina geb. Korn
    (die Braut ist die Tochter seiner Schwester!) aus Rovensko 2 (deutsch: Trauerdorf ?? )

    Ich habe mich bemüht, das ganze so gut wie möglich zu entschlüsseln, um ein übersetzungsprogramm damit zu füttern…
    Aber alles hab ich halt doch nicht geschafft,
    Abkürzungen sind auch viele darunter und da fehlt mir halt vollkommen der Durchblick

    Würde mich sehr freuen, wenn mir jemand helfen könnte!



    Frantisek Korn c.k. nadporucik na odpocinku od pesiho pluku barona Allemanna c 43 sonsed z Holic o 216
    vdovec po dne 22. srpna 1855 yzemrele Marii rozene Colombo ve manzelsky syn po zemrelem Petrovi Kornovi familiantovi z Vesky c. 4 a manzelky jeho Marie rozene Venigrove z Trauerdorfu
    Snoubenri jsoure v 2 hein stupni pribuzenstvi obdrzeli dipensari od nejd. bisk. ordinariatu v Hradri Kralove od 8 ho rijna r 18 hg c. 7483 a povoleni od vysok. c. k. mistodrzitzlstvi v praze od 9 ho rijna r.b.v 51916
    Po trojem verejnem v chramu farnim u sv Martina Holicoch dne 31 ho rijna 1 ho 7 ho listopadu n 1869 oddale Jakob Zindra farar


    Franz Korn c.c.Ruhender Leutnant des Infanterieregiments von Baron Allemann um 43, abgelöst von Holice um 216 Witwer nach dem Tod von Maria, geborene Colombo, am 22. August 1855, verheirateter Sohn des verstorbenen Familienmitglieds Peter Korn aus Veska um 4 und seiner Frau Marie, geborene Venigrove aus Trauerdorf Die Verlobten, die gestern im 2. Grad der Verwandtschaft verlobt waren, erhielten Apotheker aus NEJD.BiskuitcremesuppeOrdinariat in Hradri Kralove ab 8. Oktober 18 HG c. 7483 und von höher zugelassenc. k. mistodrzitzlstvi in ​​​​Prag vom 9. Oktober r.b.v 51916 Nach drei öffentlichen Gottesdiensten in der Pfarrkirche St. Martin Holic am 31. Oktober und 7. November 1869 verließ Pfarrer Jakob Zindra die Kirche
    Angehängte Dateien
  • Svenja
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2007
    • 4543

    #2
    Hallo

    Mir scheint, dass ab der dritten Zeile so ziemlich alles falsch übersetzt worden ist (ausser die Daten).
    Die richtige Übersetzung kann ich jedoch auch nicht liefern mangels Kentnissen der tschechischen Sprache.

    Aber es wäre wichtig den Sterbeeintrag seiner ersten Frau und den Heiratseintrag mit der ersten Frau zu finden, um zu sehen welcher Dienstgrad und welches Regiment dort erwähnt werden. Zu seiner militärischen Laufbahn kannst du evtl. bei familysearch (via Katalog-Suche) mehr herausfinden.

    Ein Moderator sollte deine Anfrage in die "Lese- und Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte" verschieben, da wird es eher gesehen von den Mitgliedern die sich mit der tschechischen Sprache auskennen.

    Gruss
    Svenja
    Meine Website über meine Vorfahren inkl. Linkliste:
    https://iten-genealogie.jimdofree.com/

    Interessengemeinschaft Oberbayern http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=38

    Interessengemeinschat Unterfranken http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=37

    Interessengemeinschaft Sudetendeutsche http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=73

    Kommentar

    • obi61
      Erfahrener Benutzer
      • 03.04.2016
      • 649

      #3
      Frantisek Korn c.k. nadporučík na odpočinku od pěšího pluku barona Allemanna číslo 43, a soused z Holic číslo 216, vdovec po dne 22. srpna 1855 zemřelé Marii rozené Colombové manželský syn po zemřelém Petrovi Kornovi familiantovi z Vesky číslo 4 a manželky jeho Marie rozené Venigrove z Trauerdorfu
      Snoubenci jsou ve v druhém stupni příbuzenstvi, obdrželi dipensaci od nejd. biskupského ordinariátu v Hradci Králové od osmého října r 18 hg c. 7483 a povolení od vysokého c. k. místodržitelství v praze od devátého ríjna r.b.v 51916
      Po trojím veřjném v chrámu farním u svatého Martina v Holicích dne 31 října 1 ho 7 ho listopadu roku 1869 oddal Jakob Zindra farar


      František Korn, Oberleutnant in Ruhestand des Infanterieregiments Nr. 43 von Baron Allemann, und Nachbar aus Holice Nr. 216, Witwer der am 22. August 1855 verstorbenen Maria, geborene Colombová, eheliche Sohn des verstorbenen Peter Korn, Familiant aus Veska Nr. 4, und seiner Frau Maria, geborene Venigrova aus Trauerdorf.
      Die Verlobten stehen im zweiten Verwandtschaftsgrad, sie erhielten eine Dispens von Bischöflichen Ordinariats in Hradec Králové vom 8. Oktober des Jahres 1869 unter nummer 7483 und Erlaubnis der Höchstes Statthalterei in Prag vom 9. Oktober u.n. 51916 Nach drei öffentlichen Gottesdiensten in der Pfarrkirche bei St. Martin in Holice am 31. Oktober, 1. und 7. November 1869, heiratete Jakob Zindra den Pfarrer


      LG
      Obi







      Kommentar

      • Jpo
        Benutzer
        • 28.01.2024
        • 14

        #4
        Danke

        Vielen herzlichen Dank!

        An die Moderatoren, fürs verschieben ins richtige Unterforum

        An Svenja, für die Tips! Und ja, ich werd da so viel wie möglich zusammensuchen,
        militärische Laufbahn! Super Idee, wäre toll, wenn ich da was finden kann.

        Vielen herzlichen Dank an obi61 !! Perfekte Übersetzung J

        Kommentar

        • Jpo
          Benutzer
          • 28.01.2024
          • 14

          #5
          Frage

          Die beiden haben zwei Söhne…
          Ludwig, meine Linie
          Und Franz, die Linie von ….Franz (den Fünften)
          Franz der dritte ist 1922 nach Amerika ausgewandert…

          (Seit einigen Monaten bin ich mit Franz5 in Kontakt und gemeinsam sind wir jetzt am forschen!!)

          Beide Söhne, Franz 2 und Ludwig sind unehelich auf die Welt gekommen.
          Ich vermute jetzt mal, dass sich die Erlaubnis zur Heirat ein wenig hingezogen hat?

          Frage: darf ich hier um eine weitere Lese und Übersetzungshilfe bitten, oder muss ich neues Thema aufmachen?

          Kommentar

          • Zita
            Moderator
            • 08.12.2013
            • 6272

            #6
            Hallo Jpo,

            bitte dieses Thema auf gelöst setzen und für jeden Eintrag ein neues eröffnen, damit es übersichtlich bleibt (s. oben gelber Kasten). Bitte auch einen aussagekräftigen Titel wählen, z.B. Ereignis, Jahreszahl, Sprache

            LG Zita

            Kommentar

            Lädt...
            X