Tod 1806 Belgien Liege - Französisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hemaris fuciformis
    Erfahrener Benutzer
    • 19.01.2009
    • 1909

    [gelöst] Tod 1806 Belgien Liege - Französisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Zivilstandsregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1806
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Belgien Lüttich
    Namen um die es sich handeln sollte: Jahn und Weber


    Liebe Helfer,


    heute fand ich zufällig diese Sterbeanzeige bei Familysearch - aber ich kann überhaupt nichts lesen - ist das Französich ? Flämisch ?

    Thomas Jahn ist in meinem Stammbaum Tuchbereiter und vor 1821 gestorben und war mit Maria Elisabeth Weber verheiratet - angeblich soll er in Blankenstein Hattingen gestorben sein. So und jetzt finde ich diesen Eintrag in dem ich nur die Namen entziffern kann.

    Ich bitte um eure Hilfe, kann aber leider keine Vorarbeit leisten.


    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.



    Ihr wäret mir eine große Hilfe
    Christine
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2466

    #2
    Hallo Christine,

    Es ist auf FR verfasst. Hier ist meine Lesung:

    Le trente et un du mois d’octobre à neuf heures du matin par devant Nous Nicolas VERN faisant les fonctions d’officier de l’état civil d’Eupen Département de l’Ourthe sont comparus Henri JAHN âgé de vingt- six ans, tisserand, domicilié ici rue de Heggen, et Daniel HERKENS, âgé de soixante- six ans, tisserand, domicilié ici à la montagne, le premier, fils et le [deuxième] ami du défunt, lesquels Nous ont déclaré que le trente du présent mois d’octobre à sept heures du soir est décédé Thomas JAHN âgé de cinquante-huit ans, né et domicilié ici sur la montagne, époux de Marie Elisabeth WEBER, tondeur de profession, les deux déclarants ne sachant écrire et Nous avons signé le présent acte après que lecture leur en a été faite.

    Es wird sich sicherlich ein freundlicher Deutscher finden der diese Urkunde ins DE übersetzen wird. Um die übersetzung zu erleichtern habbe ich die Grammatikfehler erwischt.
    Zuletzt geändert von Wallone; 20.09.2023, 12:34.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • Hemaris fuciformis
      Erfahrener Benutzer
      • 19.01.2009
      • 1909

      #3
      Danke Armand,


      dann hab ich jetzt mit Leo-Dict so in etwa verstanden, daß am 31.Okt. 1806 morgens um 9 Uhr der Zivilstandbeamte Nicolas Vern von Eupen Dep. l Ourthe durch die Weber Henri Jahn (26 J) und Daniel Herkens (66 J), Sohn und Freund des Toten (gemeldet bekam), daß der Schafscherer Thomas Jahn am 30. Okt. abends um 7 mit 58 Jahren gestorben ist und der Ehemann von Marie Elisabeth Weber war.
      Feinheiten wie Wohnorte fehlen. Sollte ich noch etwas Wichtiges übersehen haben, so wäre ich dankbar dafür, wenn es mir noch jemand übersetzen könnte.

      Jedenfalls ganz lieben Dank - aber ich fürchte ich hab jetzt noch eine Geburt und eine Hochzeit in Eupen gefunden.

      Viele Grüße
      Christine

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2466

        #4
        Bravo Christine. Alles klappt. Es fehlt nur eines: der Thomas JAHN wurde hier geboren und ist hier "auf dem Berg" (wahrscheinlich ein Flurname) wohnhaft.

        Auf dem Berg, Eupen, Liège, Wallonie — informations sur les numéros de maison, codes postaux et la rue vue panoramas
        Zuletzt geändert von Wallone; 20.09.2023, 17:55.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • Hemaris fuciformis
          Erfahrener Benutzer
          • 19.01.2009
          • 1909

          #5
          Nochmal Danke Armand,


          bisher hatte ich den Thomas Jahn in Blankenstein Hattingen verortet, wenn der jetzt in Eupen geboren ist, habe ich ja jetzt eine ganz neue Suchregion und viele Fragen.
          Wie mobil waren Schafscherer, Weber, Tuchbereiter ?
          Woher kam Maria Elisabeth Weber ?
          Und wo wurde meine 3xUr-Großmutter geboren ?
          Aber das sind keine Fragen für die Lesehilfe und so sage ich nochmals 1000 Dank und wünsche einen schönen Abend
          Christine

          Kommentar

          Lädt...
          X