Tykalský Jan, jednotář na Jednotě Tykalský, obec Herda, okres Třeboň č.11, vdovec po zesnulé Anně rozené Pavelec (Anna geborene Pavelec) z Jednoty Rybák č. 1, manželský syn Jana Tykalského (Jan Tykalský), rolníka na Jednotě Tykalský č.11, a manželky Veroniky rozené Uhlíř (Veronika geborene Uhlíř), dcery rolníka na Jednotě Uhlíř č.-
Hodný Anna (Anna Hodný geborene Uhlíř), vdova po zesnulém Janu Hodném, obecním slouhovi v Třeboni č.24, manželská dcera Tomáše Uhlíře (Tomáš Uhlíř) obecního slouhy ze Zálin č.23, a manželky Marie rozené Jan (Maria geborene Jan), kováře dcery z Lipnice.
etwas über familie Tykalský:
Jednota=Einöder
LG
Obi
Erbitte um Übersetzung Traubuch Tschechisch 1871
Einklappen
X
-
Erbitte um Übersetzung Traubuch Tschechisch 1871
Quelle bzw. Art des Textes: https://digi.ceskearchivy.cz/8046/177/1990/2361/104/0
Jahr, aus dem der Text stammt: 1871-1891
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trebon (CZ)
Namen um die es sich handeln sollte: Tykalsky
Hallo ihr Lieben,
ich bin ganz neu hier im Forum und bin gerade eifrig bei der Ahnenforschung. Gerade weil es mich interessiert und meine Mama immer wieder mit neuen Erkenntnissen über ihre Familie überraschen kann.
Ich stecke nun ein wenig fest, bei meinen Ahnen ging es zurück bis nach Böhmen. Ich habe vermutlich ein Traubuch aus Trebon gefunden, allerdings bin ich seehr schlecht in Kurrent lesen, und Tschechisch kann ich leider nur Grundbegriffe aus der Volksschule. (War nur ein Zusatzfach)
Es handelt sich hierbei um die Trauung von Tykalsky.
Den Vornamen kann ich leider nicht lesen.
Bei den restlichen Vornamen bin ich mir nicht sicher, ich lese: Anika, Veroniky, Anna (da kann ich den Nachnamen nicht entziffern).
Mir wäre schon mit Transkribieren sehr geholfen, da ich in meiner Arbeit verschiedenste Dolmetscher habe die es mir eventuell übersetzen können.
Der Link zu dem Trauungsbuch: https://digi.ceskearchivy.cz/8046/177/1990/2361/104/0
Vielen lieben Dank im Voraus!
LG jkookiAngehängte DateienStichworte: -
-
Einen Kommentar schreiben: