Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden!
Die Umstellung gelöst - ungelöst ist nur innerhalb 3 Tagen möglich! Danach bitte den Beitrag einfach melden! ACHTUNG: Manchmal dauert es etwas (bis zu 24 Stunden!), bis die Umstellung sichtbar wird. Warum auch immer. Hier eine kurze Anleitung zur Umstellung.
Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen! Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen!
Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen!
Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
Anno 1770 die 6ta Sept(em)bris R.(everendus) D.(ominus) Jo(ann)es Eberhardus Vogt
primissarius et custos Baptizavit infantem natam
die eadem ex Claudio Fleury hortulano et
Margretha conjugibus in Altlinster. cui im-
positum e(st) Nomen: Barbara. Patrini fu-
erunt Theodorus filius Henerici Hentgy
modo defuncti, et Barbara Zenter filia
Petri Zenter modo defuncti o(mn)es ex Alt
linster.
Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1770
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Altlinster
Namen um die es sich handeln sollte: Fleury
Hallo Zusammen
Ich habe einen kleinen Taufeintrag, Sinn und Übersetzung ist kein Problem, aber die Schrift.....
Kann mir jemand helfen die Löcher zu stopfen?
Danke!!
Flo
Anno 1770 die 6ta septembris __________ Vogt
______ et _______ baptizavit infante natam
die ______ ex Claudio Fleury hortolano et
Margaretha conjugibus in Altlinster. ________
______ e Nomen: Barbara. Patrini fu
erunt Theodory filius Henrici Hentgy modo(?) defuncti et Barbara Zenter filia
Petri Zenter modo(?) defuncti ____ ex Alt
linster.
Einen Kommentar schreiben: