Übersetzung zwei polnische Geburtseinträge 1854 und 1859

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ReinerA
    Benutzer
    • 27.11.2019
    • 82

    [gelöst] Übersetzung zwei polnische Geburtseinträge 1854 und 1859

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Geburt
    Jahr: 1854 und 1859
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kongresspolen
    Namen um die es sich handeln sollte: Paulina Abram und Ludwig Abram


    Liebe Forscher, ich wäre Euch von Herzen dankbar, wenn Ihr mir die beiden Kirchenbucheinträge übersetzen würdet.
    Habt vielen Dank!!

    Paulina Abram
    Eintrag Nr 73
    1854



    Ludwig Abram
    Eintrag Nr 53
    1859
  • ReinerA
    Benutzer
    • 27.11.2019
    • 82

    #2
    Ich habe noch einen Bruder gefunden. Soweit ich es erkennen kann, sind es.drei Kinder von Adam Abram und Susanna Breze. Richtig?
    Könnt Ihr bitte diesen dritten Eintrag ebenfalls ubersetzen?
    Habt herzlichen Dank!
    Adolf
    1860
    Nummer 150

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1442

      #3
      Guten Morgen Rainer

      Bitte die gelbe Infobox beachten:
      Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen!
      Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen!
      Viele Grüße Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Busch und Vock (Lettland) bis 1864
      Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
      Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
      Gäpel (Hannover-Hainholz)
      Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
      Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

      Kommentar

      • ReinerA
        Benutzer
        • 27.11.2019
        • 82

        #4
        Ich dachte weil es Geschwister sind, müssten sich die drei Texte sehr ähneln. So dass es für Euch so einfacher und übersichtlicher wäre. Irre ich mich?

        Kommentar

        • Gkoe
          Erfahrener Benutzer
          • 14.04.2018
          • 210

          #5
          Nieszawa 1854 Nr. 73 Paulina Abram

          Zitat von ReinerA Beitrag anzeigen
          Paulina Abram, Eintrag Nr 73, 1854
          Hallo Reiner,

          Nieszawa 1854 Nr. 73 Brzeźno

          In Nieszawa am 2./14. Mai 1854 erschien Adam Abram, Tagelöhner aus Brzeźno, 38 Jahre
          in Begleitung von Marzin (= Martin) Sawalle, Landwirt, 63 Jahre und Michael Affelt, Tagelöhner, 40 Jahre
          und zeigen uns ein Kind weiblichen Geschlechts geboren am 11./23. April diesen Jahres
          von seiner Ehefrau Zusanna (= Susanne) Bröse, 37 Jahre
          das Kind wird auf den Namen Paulina getauft, Taupaten: Piotr (= Peter) Heise und Ewa (= Eva) Affelt

          Gruß, Gerhard
          Zuletzt geändert von Gkoe; 13.01.2023, 15:13.

          Kommentar

          • Gkoe
            Erfahrener Benutzer
            • 14.04.2018
            • 210

            #6
            Nieszawa 1859 Nr. 53 Ludwig Abram

            Zitat von ReinerA Beitrag anzeigen
            Ludwig Abram, Eintrag Nr 53, 1859
            Hallo Reiner,

            Nieszawa 1859 Nr. 53 Brzeźno

            In Nieszawa am 1./13. März 1859 erschien Adam Abram, Tagelöhner aus Brzeźno, 42 Jahre
            in Begleitung von Marzin (= Martin) Sawalle, Landwirt, 66 Jahre und Jakob Richter, Tagelöhner aus Brudnow, 30 Jahre
            und zeigen uns ein Kind männlichen Geschlechts geboren am 21. Februar / 5. März diesen Jahres
            von seiner Ehefrau Zusanna (= Susanne) Bröse, 40 Jahre
            das Kind wird auf den Namen Ludwik (= Ludwig) getauft, Taupaten: Ludwik (= Ludwig) Sawalle und Krystyna (= Christina) Wille

            Gruß, Gerhard

            Kommentar

            • Gkoe
              Erfahrener Benutzer
              • 14.04.2018
              • 210

              #7
              Nieszawa 1860 Nr. 150 Adolf Abram

              Zitat von ReinerA Beitrag anzeigen
              Adolf, 1860, Nummer 150
              Hallo Reiner,

              Nieszawa 1860 Nr. 150 Kolonie Zbrachlin

              In Nieszawa am 27. November / 9. Dezember 1860 erschien Adam Abram genannt Abramowiez, Tagelöhner aus der Kolonie Zbrachlin, 44 Jahre
              in Begleitung von Michal (= Michael) Kintop, 36 Jahre und Jan Daus, 25 Jahre, beide Tagelöhner im selben Ort
              und zeigen uns ein Kind männlichen Geschlechts geboren am 8./20. November diesen Jahres
              von seiner Ehefrau Zusanna (= Susanne) Briese, 34 Jahre
              das Kind wird auf den Namen Adolf getauft, Taupaten: Wilhelmine Minklej und Eufrozyna (= Christina) Steienke (? Steinke)

              Gruß, Gerhard

              PS: die Mutter wurde mal glatt 10 Jahre jünger gemacht.

              Kommentar

              • ReinerA
                Benutzer
                • 27.11.2019
                • 82

                #8
                Vielen Dank Gerhard!
                Das ist sehr lieb.
                Darf ich Dir noch zwei Fragen stellen?

                Ist das der gleiche Ludwig, der ein Jahr 1861 später gestorben ist?
                Nr. 26:


                Und ist das der Todeseintrag des Vaters Adam im Jahre 1864?
                Nr 16:


                Oder sind das andere Personen?
                Zuletzt geändert von ReinerA; 13.01.2023, 16:28.

                Kommentar

                • ReinerA
                  Benutzer
                  • 27.11.2019
                  • 82

                  #9
                  Hallo Gerhard,
                  Wenn das der gleiche Adam ist (er ist übrigens 1818 geboren), würde ich mich sehr freuen wenn Du den Todeseintrag von Adam noch übersetzen würdest. Das ist mein direkter Vorfahre.
                  Ich danke Dir sehr herzlich!
                  Viele Grüße
                  Reiner

                  Kommentar

                  • Gkoe
                    Erfahrener Benutzer
                    • 14.04.2018
                    • 210

                    #10
                    Hallo Reiner,

                    wenn du eine weitere Übersetzung wünschst, eröffne ein neues Thema. Darauf wurdest Du von den Moderatoren bereits zweimal hingewiesen.

                    Hast du Fragen zu deiner Familienforschung in Mittelpolen, dann wähle das entsprechende Unterforum dazu: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie

                    Dein ursprüngliches Betreff hieß: "Übersetzung zwei polnische Geburtseinträge ... " und ist übererfüllt.

                    Gruß, Gerhard

                    Kommentar

                    • Astrodoc
                      Erfahrener Benutzer
                      • 19.09.2010
                      • 9180

                      #11
                      @Gkoe:

                      Danke für die Schlussworte dieses Threads. Ich hatte das Thema schon gestern abend gesehen und war mit n=2 bereits überfordert Denn die Oberste Direktive der Gelben Infobox schützt uns doch alle ....
                      Schöne Grüße!
                      Astrodoc
                      --------------------------------
                      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

                      Kommentar

                      • ReinerA
                        Benutzer
                        • 27.11.2019
                        • 82

                        #12
                        OK. Sorry

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X