Übersetzungshilfe Polnisch - Sterbeeintrag 1851
Einklappen
X
-
Nr. 91
Brzeźno
Lipno, am 27. Mai/ 8. Juni 1851 um 1 Uhr nachmittags
Zeugen: Samuel Cabel, 46 J.a. und Jan Lepper, 53 - Gärtner [oder vielleicht Gärtler] aus Brzeźno
Tod: am gestrigen Tag um 7 Uhr abends
Verstorbene: Zuzanna Abrahamowa [verh. Abraham] geb. Brez/Breze [z Brezów], 65 J.a., Witwe des Einliegers Jakub Abraham
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Übersetzungshilfe Polnisch - Sterbeeintrag 1851
Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag 1851
Jahr, aus dem der Text stammt: 1851
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thorn
Namen um die es sich handeln sollte: Susanne Abraham, geb. Breze
1851 death entry #91 for Suzanna, wife of Jakob Abraham
Liebe Forscher,
Ich hoffe Ihr seid es noch nicht leid.
ich habe noch eine Todesurkunde von meiner direkten Vorfahrin gefunden:
Die Urgmutter meines Urgroßvaters.
Es ist Sterbeeintrag von Susanne Abraham, geb. Breze.
Könnte jemand bitte den Eintrag ins Deutsche übersetzen!
1851 death entry #91 for Suzanna, wife of Jakob Abraham
Ich danke sehr herzlich!Stichworte: -
-
Einen Kommentar schreiben: