Vielen Dank, Euch beiden!
LG Patrick :-)
Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1739 Wilenz – Latein
Einklappen
X
-
moin
1 ja
2 casarius /Häusler (casa, Haus, casarii = Genitiv, des Häuslers)
Einen Kommentar schreiben:
-
-
grüß dich,
1) vermutlich Ja
2) Casarij = Genitiv von casarius - casarius = Häusler, Kleinbauer, Kötter, Kossäte
Vg, Waltraud
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Vielen Dank, Astrodoc!
Zwei Fragen hätte ich allerdings noch:
1) Könnte Tho. eine Abkürzung für Thomas sein?
2) Was bedeutet Casarij? Ich bin in verschiedenen Online-Wörterbüchern leider nicht fündig geworden.
LG Patrick :-)
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo!
17tima Novemb.(ris) Copulatus est Vilanij Joannes Neü
bauer Colonus et Viduus Lutschensis. Cum Maria, Tho.
Schwartz defuncti, et Casarij Vilancensis legitima
filia. Testes Mathias HoffMann, Matthaeus Hable
Coloni Lutschenses. Et Mathias Neübauer, Georgius
Schymcko Coloni Vilancenses.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1739 Wilenz – Latein
Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1739
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wilenz
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Neübauer und Maria
Guten Abend,
ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Heiratseintrags von Johann Neübauer und Maria.
Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.
Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 173 links in der unteren Hälfte.
Herzlichen Dank für die Mühe :-)
LG Patrick
17 tima November: Copulatus est Vilanij Joannes Neü
bauer Colonus et Viduus Lutschensis. Cum Maria, Tho?
……. defuncti, et Casarij? Vilancensis legitimus
filia. Testes Mathias Gott Mann, Matthaus Hable
Colonus Lutschenses. Et Mathias Neübauer, Georgius
Schymcko? Coloni Vilancenses.
Einen Kommentar schreiben: