Bitte um Übersetzungshilfe polnisch deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Astrodoc
    antwortet
    Zitat von acim Beitrag anzeigen
    (15) ...? - (18) ...?
    (15) Andrespol, Gemeinde Gałkówek, Kreis Brzeziny, Hausnr. 17
    (18) zapisany na stroniej 262 - geschrieben auf Seite 262

    Einen Kommentar schreiben:


  • acim
    antwortet
    Hallo,
    ich lese es wie folgt:


    1. Bereth Robert - Krystjan und Wilhelmina geb. Schmidt - 17.02.1901 Bukowiec, Gmina (Gemeinde) Brojce, Powiat (Bezirk) Łódź - Hausinhaber - Landwirt - evang. augsb. - verheiratet - Soldat/Gemeiner, ... 107, Powiat Łódź - (12) vorausgehender Wohnsitz: seit der Geburt - (14) seit der Geburt - (15) ...? - (18) ...?

    2. Bereth geb. Kühler Juljanna - Walenty i Juljanna geb. Helm - 14.04.1905 Bukowiec, Gmina Brojce, Powiat Łódź - Ehefrau - bei dem Mann - evang. augsb. - (12) wie oben - (14) wie oben - (15) wie oben - (16) wie oben

    3. Bereth Wilhelm - Karol und Juljanna geb. Kühler - 11.04.1930 Bukowiec, Gmina Brojce, Powiat Łódź - Sohn - bei Eltern

    4. Bereth Karol - Robert und Juljanna geb. Kühler - 26.07.1933 Bukowiec, Gmina Brojce, Powiat Łódź - Sohn - bei Eltern (15) - verstorben


    Gruß, Aleš

    Einen Kommentar schreiben:


  • CarmenB
    hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe polnisch deutsch.

    Bitte um Übersetzungshilfe polnisch deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: vom Archiv in Lodz
    Jahr, aus dem der Text stammt: ca 1901
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bukowiec bei Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Robert Beret, Juljana Beret geb. Kühler Wilhelm Beret

    Die Namen der Eltern kann ich auch lesen und Bukowiec Gemeinde Brojce bei Lodz . Rolnik ist Bauer wenn ich mich recht erinnere. Aber der Rest?
    Ich hoffe ihr könnt mir wieder helfen. Ich bin so Dankbar das es euch gibt.
    LG und noch einen Schönen Tag
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von CarmenB; 16.03.2021, 09:46.
Lädt...
X