Ich bitte um Übersetzung eines russischen Sterbeeintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Ich bitte um Übersetzung eines russischen Sterbeeintrages

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1886
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Belchatow Grocholice
    Namen um die es sich handeln sollte: Ansperger, Josef


    Ein freundliches Hallo in die Helferrunde.

    Ich bitte um Übersetzung des Sterbeeintrages 120 von 1886 aus Belchatow-Grocholice




    Vielen Dank für eure Mühen und viele Grüße

    Gerdchen
    Zuletzt geändert von Gerdchen; 26.01.2021, 13:41.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9384

    #2
    Hallo!

    Zamoscie
    belchatowskoje
    120.

    Anzeige: im Vorort Grocholice, am 9./21. September 1886, um 2 Uhr nachmittags

    Zeugen: Jan Komornicki, 46 Jahre, und Franziszek Steinert, 28 Jahre, beide Weber aus Zamoscie belchatowskoje

    Tod: am 17.* laufenden Monats und Jahres, um 8 Uhr morgens, in Z.b.

    Verstorbener: Iosif Anschperger (Jozef Anszperger), 86 Jahre alt, Sohn des Karol und einer bezüglich Name und Zuname unbekannten Mutter, den Eheleuten Anszperger, geboren im Preußischen Kaiserreich, aber wo genau ist unbekannt, hinterlassend die verwitwete Ehefrau Julijanna Anschperger geb. Ostulski


    * kein Doppeldatum angegeben; es kann sich nur um den 5./17. September handeln
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Astrodoc,

      Super!!!

      Vielen Dank und viele Grüße

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X