vielen Dank Robert
Grüße Christian
polnische Angabe zu Datum bitte überseztzen
Einklappen
X
-
1.
Eisbrenner|Schlosser|7.8.72 |Katholisch G? |Dembno |Ehefrau Anna geb.Bruch
Josef --------------------------------------------------------- in Samter
--------------------------------------------------------------| Mogilno |
2.
Anna|Frau| 31.10.76| Katholisch | Samter | (zu 2-4 am 30.9.99 aus Samter nach Wilda, Bleichestr.? 10 beim Ehemann )
geb. Bruch 9.2.25 verstorben -261, III -
3.
Stefan |Sohn | 11.8.98 | katholisch | dto | 2. Ehe 24.4.26 in Ostrow
1.7.16 Bromberg, 14.11.16 zum Militär
2.9.16 zur. bei Eltern ?, 25.3.19 zur.Eltern
12.5.26 Strasse Skladowa 1 in ? könnte der Familienname sein wo er hingezogen ist
4. Stanislaus| Sohn| 13.9.99 | katholisch | dto.
am 7.11.99 gestorben
Wohnung:
Am 28.8.99 aus
Samter zu
Wilda, Bachstr. 9
f38
zur Familie Maslowski
zugezogen
Gruß Robert
Zuletzt geändert von zula246; 31.05.2016, 22:51.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo Robert
Alles ist hier zu sehen:
Quelle bzw. Art des Textes: Personenstandregister Jahr, aus dem der Text stammt: keine Angabe Ort und Gegend der Text-Herkunft: Posen Namen um die es sich handeln sollte: Josef und Anna Eisbrenner Guten Abend. Könnte mir bitte jemand ein paar Zeilen auf diesem Dokument entziffern? Es ist für mich hier sehr schwer das
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo
Warum stellst Du nicht alles rein , so ist es aus dem Zusammenhang gerissen
Gruß Robert
Einen Kommentar schreiben:
-
-
polnische Angabe zu Datum bitte überseztzen
Quelle bzw. Art des Textes: gehört zu einem Personenstandsregister
Jahr, aus dem der Text stammt: -
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Posen
Namen um die es sich handeln sollte: Stefan Eisbrenner
Guten Abend.
Ich habe hier eine Angabe wo dahinter etwas auf polnisch geschrieben ist.
Wer kann es lesen und übersetzen?
12.5.26 und danach 2 polnische Wörter
Vielen Dank
ChristianStichworte: -
-
Einen Kommentar schreiben: