Polnischer Text auf sonst deutscher Geburtsurkunde

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Wolfrum
    antwortet
    vielen Dank Robert für die Übersetzung.
    Grüße Christian

    Einen Kommentar schreiben:


  • zula246
    antwortet
    Hallo
    Szamotul , den 22.11.1952
    Auf Grundlage des rechtskräftigen Beschlusses des Kreisgerichts in Szamotul vom 12.11.1952 Sygnatur des Aktes Nr. 333/52
    Im vorliegenden Akt berichtigen wir , das der Name des gemeldeten Kindes richtig STEFAN heißen soll und nicht falsch Szczepan

    Dies ist der polnische Name von Stefan
    Gruß Rob ert

    Einen Kommentar schreiben:


  • malu
    Ein Gast antwortete
    Hallo,
    da steht schon mehr (Verweis auf die polnische Schreibweise: Szczepan).
    Und von wem die Änderung ausging und welche Genehmigung hierzu bemüht wurde, müsste auch noch übersetzt werden.
    In der Einwohnerkartei stand ja bereits Stefan mit F.

    LG
    Malu

    Einen Kommentar schreiben:


  • Wolfrum
    antwortet
    Guten Morgen.,
    Mehr steht da qasi nicht? Also wurde das "ph" durch ein "f" ersetzt, da es im polnischen so nicht schreibbar/sprechbar war?

    Grüße Christian
    Zuletzt geändert von Wolfrum; 31.05.2016, 07:22.

    Einen Kommentar schreiben:


  • AhnenHeike
    antwortet
    Hallo,
    das sehe ich genauso. Am 12. November 1952 wurde der Name Stephan zu Stefan geändert.
    VG

    Einen Kommentar schreiben:


  • malu
    Ein Gast antwortete
    Hallo,
    der Vorname wurde von Stephan in Stefan geändert.

    LG
    Malu (die auch kein polnisch kann)

    Einen Kommentar schreiben:


  • Wolfrum
    hat ein Thema erstellt [gelöst] Polnischer Text auf sonst deutscher Geburtsurkunde.

    Polnischer Text auf sonst deutscher Geburtsurkunde

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1998
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Samter
    Namen um die es sich handeln sollte: Stefan Eisbrenner


    Guten Abend.
    Auf dieser Geburtsurkunde steht rechts ein polnischer Text wovon ich nur das Jahr 1952 erkennen kann.
    Wer könnte mir bitte den Rest übersetzen?



    Vielen Dank
    Christian
Lädt...
X