Hallo Hans,
ich bitte dich nochmals deine Hilfe. Du, als halber Franzose, kannst mir meine Fragen bestimmt beantworten.
Ich habe nämlich durch Zufall noch einen Eintrag im Buch „Militärangehörige und ihre Familien in Jülich in der Zeit zwischen 1794 und 1920“gefunden. Ich wünsche mir so sehr, daß ich einen Volltreffer gelandet habe.
Das ist er:
F600 + Nr. 179/1814
Perrin Jean Baptist, + 07.02.1814 – Jü, * in Punoble, Dep. Isere,
fourrier au 1e regt. de lègère, (S. Jean Baptist Perrin u. Marie Charvet)
TZ: Charles Brette, A21, sergeant major au 1e regt. de lègère
Paul Bonafos, A28, sergeant au 1e regt. d. lègère
Könnte es sich bei diesem Sterbefall nicht um meinen gesuchten Jean Baptist Berard (d.Ä.) handeln ?
Der Verstorbene heißt Jean Baptist, der Sohn ebenfalls Jean Baptist, der Verstorbene wurde in Punoble geboren [einen Ort namens Punoble habe ich nicht ergooglen können, es wurde mir immer Grenoble angeboten], die Ehefrau des Sohnes heißt Marie.
Der Zeitraum ab 1806 stimmt.
Was ggü. meinen Berards nicht stimmt, ist der Familienname Perrin und der Familienname der Marie Charvet.
Bei dem Sterbe-Eintrag handelt es sich ja um einen Fall aus der Zeit der französischen Besatzung. Evtl. wurde der Familienname so aufgeschrieben, wie er auf französisch gesprochen und der „Schreiberling“ hat den Namen so aufgeschrieben, wie er es verstanden/gehört hat. Evtl. könnte so aus „Berard“ dann „Perrin“ geworden sein. Leider kann ich doch weder französisch sprechen noch schreiben, um die „Lautsprache“ halbwegs zu überprüfen. Ich bilde mir jedenfalls ein, daß man bei undeutlichem Sprechen des Namens Berard auch Perrin hören kann.
Hier nochmals der Traueintrag des J.B.B. (d.J.) zum Vergleich:
F60 oo am 28.11.1806 [Nr. 54/1806] in Jülich
Berard Jean Baptist, * 02.09.1772 in Strasbourg, A34
sapeur [=Pionier] in Jülich,
(S. [von] Jean Baptist Berard in Strasbourg und Catharine Fisch, tot)
Baumann, Marie Madelene, *11.05.1779 in Koslar, [heute Jülich]
(T. [von] Francois Baumann, tot und Anne Sibille Flatten, in Jülich)
Was meinst du dazu? Mach mich bitte überglücklich.
ich bitte dich nochmals deine Hilfe. Du, als halber Franzose, kannst mir meine Fragen bestimmt beantworten.
Ich habe nämlich durch Zufall noch einen Eintrag im Buch „Militärangehörige und ihre Familien in Jülich in der Zeit zwischen 1794 und 1920“gefunden. Ich wünsche mir so sehr, daß ich einen Volltreffer gelandet habe.
Das ist er:
F600 + Nr. 179/1814
Perrin Jean Baptist, + 07.02.1814 – Jü, * in Punoble, Dep. Isere,
fourrier au 1e regt. de lègère, (S. Jean Baptist Perrin u. Marie Charvet)
TZ: Charles Brette, A21, sergeant major au 1e regt. de lègère
Paul Bonafos, A28, sergeant au 1e regt. d. lègère
Könnte es sich bei diesem Sterbefall nicht um meinen gesuchten Jean Baptist Berard (d.Ä.) handeln ?
Der Verstorbene heißt Jean Baptist, der Sohn ebenfalls Jean Baptist, der Verstorbene wurde in Punoble geboren [einen Ort namens Punoble habe ich nicht ergooglen können, es wurde mir immer Grenoble angeboten], die Ehefrau des Sohnes heißt Marie.
Der Zeitraum ab 1806 stimmt.
Was ggü. meinen Berards nicht stimmt, ist der Familienname Perrin und der Familienname der Marie Charvet.
Bei dem Sterbe-Eintrag handelt es sich ja um einen Fall aus der Zeit der französischen Besatzung. Evtl. wurde der Familienname so aufgeschrieben, wie er auf französisch gesprochen und der „Schreiberling“ hat den Namen so aufgeschrieben, wie er es verstanden/gehört hat. Evtl. könnte so aus „Berard“ dann „Perrin“ geworden sein. Leider kann ich doch weder französisch sprechen noch schreiben, um die „Lautsprache“ halbwegs zu überprüfen. Ich bilde mir jedenfalls ein, daß man bei undeutlichem Sprechen des Namens Berard auch Perrin hören kann.
Hier nochmals der Traueintrag des J.B.B. (d.J.) zum Vergleich:
F60 oo am 28.11.1806 [Nr. 54/1806] in Jülich
Berard Jean Baptist, * 02.09.1772 in Strasbourg, A34
sapeur [=Pionier] in Jülich,
(S. [von] Jean Baptist Berard in Strasbourg und Catharine Fisch, tot)
Baumann, Marie Madelene, *11.05.1779 in Koslar, [heute Jülich]
(T. [von] Francois Baumann, tot und Anne Sibille Flatten, in Jülich)
Was meinst du dazu? Mach mich bitte überglücklich.
Kommentar