Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Morgalla
einen wunderschönen guten morgen,
was bedeutet der FN "morgalla" ? vielen dank im voraus für die beiträge liane Geändert von liane hoffmann (04.07.2011 um 14:30 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Liane,
Deine Anfrage wurde von uns nicht vergessen - nur ist der FN Morgalla sooo selten, und kein bekanntes onomastisches Lexikon gibt dazu eine Erklärung. Nach Geogen gibt es in D lediglich 105 Tel.-Einträge --> hochgerechnet 280 Namensträger, davon die meisten in / um Bautzen/Sa. Bei FamilySearch (Search Records) finden sich 5 Einträge, davon 3 für Schlesien und 2 für Ostpreußen. Vermutlich wurde der FN Morgalla aus dem französ. FN Morgal(l)et verschliffen. In F gibt es dazu (nach notrefamille.com) zwischen 1891 und 1990 28 Geburtseinträge. Eine eindeutige Erläuterung gibt Noms de famille aber auch nicht: Morgalet, Morgallet Nom très rare, rencontré uniquement dans l'Yonne. Son sens m'est inconnu. Vu la rareté du nom, on peut penser qu'il renvoie à un ancien lieu-dit, mais ce n'est qu'une timide supposition. Die Maschinenübersetzung dazu: Nur in Yonne vorkommender Name Morgalet, noch seltener Morgallet. Sein Sinn ist mir unbekannt. Bei der Seltenheit des Namens, kann man denken, dass er auf einen ehemaligen Ort zurückgeht - so genannt, aber das ist nur eine vage Annahme. |
#3
|
|||
|
|||
Hallo,
Morgalla dürfte aus Polen kommen, nicht nur wegen der Endung -alla: * http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/morgalla.html Weiter kann ich leider nicht helfen, weil ich keine Ahnung von slawischen Namen habe. Beate |
#4
|
||||
|
||||
Zitat:
Evtl. hat der FN Morgal(l)a keine poln., sondern russische Wurzeln: моргать (morgat) = zwinkern, (zu)blinzeln --> моргала (morgala) = weibl. Vergangenheitsform (sie zwinkerte) Geändert von Laurin (23.07.2011 um 16:58 Uhr) |
#5
|
||||
|
||||
Es gibt eine ganze Reihe polnischer Familiennamen mit den Suffixen -al, -ala, -alla wie z.B. Tomal(l)(a), Michal(l)(a) usw. In der Regel handelt es sich dabei um Verkleinerungs- und Koseformen meist von Personennamen.
Der Ursprung des Namens dürfte in Oberschlesien zu finden sein. Viele Grüße Hina |
#6
|
|||
|
|||
Hallo alle,
Nachtrag zu Mrugalla in Polen, sagt das jemandem was? http://www.moikrewni.pl/mapa/wzgledny/mrugalla.html Viele Grüße Xylander Geändert von Xylander (23.07.2011 um 14:22 Uhr) |
#7
|
|||
|
|||
Hallo Laurin,
Für zwinkern, Infinitiv, fand ich im Übersetzer polnisch "mrugnięcie", flektierte Formen könnten in Richtung des FN Mrugalla weisen, kommst Du da weiter? Deine russische Spur hätte dann eine polnische Entsprechung. Zusammenhang mit Morgalla natürlich erst mal nur angenommen. Viele Grüße Xylander Geändert von Xylander (23.07.2011 um 16:05 Uhr) |
#8
|
||||
|
||||
FN Mrugalla
Aus einem historischen Wörterbuch poln.-dt.:
Die FN Morgala, Morgalla, Murgala, Murgalla, Mrugala und Mrugalla sind nach moikrewni.pl fast alle auf (Ober-)Schlesien begrenzt. Eine enge Namensverwandtschaft scheint hier zu bestehen. Anscheinend gehend alle diese FN auf Mrugała zurück und wurden z.T. verschliffen. Geändert von Laurin (23.07.2011 um 17:24 Uhr) |
#9
|
||||
|
||||
Hallo in die Runde,
ich habe den Faden wie angekündigt auf die eigentliche Fragestellung zusammengestutzt, damit es wieder übersichtlich ist. Alles andere habt Ihr ja sicher noch in den E-Mail-Benachrichtigungen, falls Ihr da noch nachlesen möchtet. Viele Grüße Hina |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|