FN Pillasch / Pillusch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Paul82
    Benutzer
    • 22.07.2009
    • 89

    FN Pillasch / Pillusch

    Familienname: Pillasch, Pillusch
    Zeit/Jahr der Nennung:
    Ort/Region der Nennung: Zipkow, Hinterpommern (Kaschubei), Nähe Glowitz


    Hallo zusammen,

    ich suchen nach der Bedeutung/ Namensherkunft für den Familiennamen Pillasch/ Pillusch (Zipkow, Hinterpommern/ Kaschubei).

    Zum Hintergrund:

    Für die Familie gibt es zwei alternative Namensschreibweisen: Pillasch (heutige Namensschreibweise) und Pillusch (ältere Namensschreibweise)

    Die Familie Pillasch/ Pillusch lebte über Generationen hinweg in dem kleinen Dorf Zipkow, welches sich in Hinterpommern befindet her. Zipkow befindet sich unweit des Dorfes Glowitz, welches auch als „Hauptort“ der Kaschuben bezeichnet wird. (Glowitz = Herz der Kaschubei). In dieser Region wurde damals noch kaschubisch gesprochen.

    Folgende Thesen zur Namensbedeutung konnte ich bisher zusammentragen:

    1. Der Name Pillasch könnte auch vom sogenannten „Lockruf“ für junge Gänse pila, pila! stammen, die es ja reichlich in Hinterpommern gab (Gänsehüter oder Ähnliches)

    2. Der Familienname stammt aus dem Kaschubischen „pila“ = Gans, Quelle: http://www.cassubia-dictionary.com/index.php

    3. Familienname Pillasch in kaschubischer Schreibweise dürfte Pillacz sein, wie in diesem Beispiel: https://books.google.de/books?id=Nfd...illacz&f=false

    4. Der Familienname Pillasch leitet sich von dem polnisch Wort Pilarz (fon. gleich) ab und bedeutet, einen Mann, der hauptsächlich mit der Säge/Holzsäge arbeitet.
    polnisch "Piła" = Säge

    5. Die Wahrscheinlichkeit kaschubisch „pila“ = Gans ist größer als polnisch "Piła" = Säge, weil die Aussprache des polnischen Buchstabens ł / Ł" nicht einem deutschem "L" entspricht. https://de.wikipedia.org/wiki/%C5%81


    Gibt es hier im Forum noch weitere Vorschläge zur Namensdeutung? Ich bin für jeden Eurer Hinweise dankbar?

    Gibt es einen Beruf oder eine Tätigkeit, die Ihr diesem Namen zuweisen würdet?

    Grüße herzlichst


    Paul
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15111

    #2
    Hallo Paul, noch ein Hinweis:

    pilątko (kaschubisch) = Gänschen / Gänseküken

    Quelle: http://literat.ug.edu.pl/remus/0100.htm
    Viele Grüße

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 15111

      #3
      Eine Säge, welche im polnischen "piła" - Aussprache: [ˈpjiwa] - heißt, wird im kaschubischen als "żôga" bezeichnet.

      Dies unterstreicht meine These, dass der kaschubische Familienname Pillasch nicht auf die Bedeutung Säge zurückzuführen ist.

      Viele Grüsse
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Kasstor
        Erfahrener Benutzer
        • 09.11.2009
        • 13440

        #4
        Hallo,

        bei moikrewni habe ich bei ähnlich lautenden Namen keine bessere geographische Verteilung gefunden als hier: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/pilas.html Spricht man aber wohl mit normalem s aus??
        Doppel-l kommt am ehesten für Pillach vor. http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/pillach.html
        Erklärung für Pilas: http://pwsz.chelm.pl//poradnia_jezyk...id_k=5&id_p=39 mit dem google Übersetzer kommt das nicht so gut rüber, aber es wird wohl auf den slawischen Wortstamm pil- für Wall verwiesen.

        ob´s hilft?

        Frdl. Grüße

        Thomas
        FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

        Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

        Kommentar

        • Kasstor
          Erfahrener Benutzer
          • 09.11.2009
          • 13440

          #5
          Vielleicht auch noch interessant?


          Frdl. Grüße

          Thomas
          FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

          Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

          Kommentar

          • Anna Sara Weingart
            Erfahrener Benutzer
            • 23.10.2012
            • 15111

            #6
            Zitat von Kasstor Beitrag anzeigen
            ... auf den slawischen Wortstamm pil- für Wall verwiesen. ...
            Hallo,
            das steht in Deinem Link aber nicht

            Sondern dort steht, dass "pil-" bedeutet jemanden anzutreiben, wie in dem heutigen polnischen Wort "pilić"



            Viele Grüsse
            Viele Grüße

            Kommentar

            • Paul82
              Benutzer
              • 22.07.2009
              • 89

              #7
              Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
              Hallo Paul, noch ein Hinweis:

              pilątko (kaschubisch) = Gänschen / Gänseküken

              Quelle: http://literat.ug.edu.pl/remus/0100.htm
              Prima, das würde ja auch zu der These mit der Gans passen

              Kommentar

              • Paul82
                Benutzer
                • 22.07.2009
                • 89

                #8
                Prima,

                vielen Dank für Eure zahlreichen Beiträge und Deutungsversuche.

                Hat jemand von Euch vielleicht eine Vorstellung auf was für eine Tätigkeit der Name zurückgeführt werden könnte?

                Kommentar

                • katrinkasper

                  #9
                  Guten Tag,
                  nicht jeder Familienname ist ein Berufsname.
                  Klein, Groß, Dick, Kahl.
                  Bahlow hat den Namen gar nicht in seinem Repertoire.

                  Kommentar

                  • Paul82
                    Benutzer
                    • 22.07.2009
                    • 89

                    #10
                    Hallo,

                    ja, das ist natürlich richtig

                    Aber liegt die Wahrscheinlichkeit nicht nahe, dass die Familie etwas mit Gänsezucht und Gänse hüten zu tun hatte?

                    Ich tappe hier noch etwas im Dunkeln...

                    Kommentar

                    • Paul82
                      Benutzer
                      • 22.07.2009
                      • 89

                      #11
                      Zitat von Kasstor Beitrag anzeigen
                      Hallo,

                      bei moikrewni habe ich bei ähnlich lautenden Namen keine bessere geographische Verteilung gefunden als hier: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/pilas.html Spricht man aber wohl mit normalem s aus??
                      Doppel-l kommt am ehesten für Pillach vor. http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/pillach.html
                      Erklärung für Pilas: http://pwsz.chelm.pl//poradnia_jezyk...id_k=5&id_p=39 mit dem google Übersetzer kommt das nicht so gut rüber, aber es wird wohl auf den slawischen Wortstamm pil- für Wall verwiesen.

                      ob´s hilft?

                      Frdl. Grüße

                      Thomas
                      Zu dem Thema "Wall" fällt mir ein, dass der Ortsname Glowitz in der Kaschubei, auf "Glowa" = Anhöhe, Kuppe, Wall zurückzuführen ist. Der Glowitzer Hügel auf dem eine Kirche errichtet ist verbirgt viele Geheimnisse in sich, früher stand darauf vermutlich ein heidnischer Tempel.

                      Kommentar

                      • Paul82
                        Benutzer
                        • 22.07.2009
                        • 89

                        #12
                        Zitat von Paul82 Beitrag anzeigen
                        Zu dem Thema "Wall" fällt mir ein, dass der Ortsname Glowitz in der Kaschubei, auf "Glowa" = Anhöhe, Kuppe, Wall zurückzuführen ist. Der Glowitzer Hügel auf dem eine Kirche errichtet ist verbirgt viele Geheimnisse in sich, früher stand darauf vermutlich ein heidnischer Tempel.
                        Viele meiner Vorfahren der Familie Pillasch/ Pillusch liegen hier begraben...

                        Kommentar

                        • Anna Sara Weingart
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.10.2012
                          • 15111

                          #13
                          Zitat von Paul82 Beitrag anzeigen
                          ... Für die Familie gibt es zwei alternative Namensschreibweisen: ... Pillusch (ältere Namensschreibweise) ...
                          Hallo. Dazu hätte ich noch einen Hinweis:

                          Peluszki (kaschubisch) = Ackererbse / Peluschke



                          siehe Anhang
                          Quelle: Aleksander Berka: Słownik kaszubski porównawczy (Vergleichendes Kaschubisches Wörterbuch)
                          Angehängte Dateien
                          Viele Grüße

                          Kommentar

                          • Anna Sara Weingart
                            Erfahrener Benutzer
                            • 23.10.2012
                            • 15111

                            #14
                            Hallo,
                            Webseite mit Auflistung polnischer Familiennamen und ihrer Bedeutung
                            Quelle: http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=759

                            Familiennamen Pilasz, Pilaś stammen angeblich vom polnischen Wort "pilny" = emsig, fleißig, eilig, eifrig, aufmerksam

                            Das entsprechende kaschubischen Wort für polnisch "pilny", lautet "pilowac".

                            Das ähnelt dann sogar noch mehr dem Familiennamen Pillasch.
                            Das wäre auch mein Favorit zur Erklärung; also Pillasch = emsig/fleißig

                            Vermutlich gibt es sogar einen Zusammenhang zwischen dem regsamen und aufmerksamen Gemüt der Gans (kaschubisch "pila") und dem Adjektiv emsig/rege/aufmerksam (kaschubisch "pilowac")

                            siehe Anhang
                            Quelle: Aleksander Berka: Słownik kaszubski porównawczy (Vergleichendes Kaschubisches Wörterbuch)
                            Angehängte Dateien
                            Zuletzt ge?ndert von Anna Sara Weingart; 18.03.2017, 00:22.
                            Viele Grüße

                            Kommentar

                            • Anna Sara Weingart
                              Erfahrener Benutzer
                              • 23.10.2012
                              • 15111

                              #15
                              "pilowac" bedeutet auch: achtgeben, bewachen.

                              Das passt sehr gut zum Charakter der Gans!
                              siehe dazu: http://www.e110.de/der-beste-wachhund-die-gans/

                              Also meine These daher: Adjektiv pilowac = so rege und aufmerksam zu sein wie eine Gans (pila)
                              Das führte zum Familiennamen Pillasch

                              (Oder halt der Gänsehüter, aber dafür habe ich keinen Beleg)
                              Viele Grüsse
                              Zuletzt ge?ndert von Anna Sara Weingart; 18.03.2017, 00:41.
                              Viele Grüße

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X