Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Lesehilfe/Kontrolle Namen in alten Matrikeln
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsmatrikel / Volkszählung Jahr, aus dem der Text stammt: 1858 / 1921 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Böhmen Namen um die es sich handeln sollte: Hallo liebe Mitstreiter, beim lesen tue ich mich zwar inzwischen leichter, aber manchmal bin ich mir nicht so sicher Daher wäre ich Euch für die Hilfe und Unterstützung dankbar. Datei Namen 1: "und der Johanna geborenen St____ aus Rachel [?] Bezirk Kaaden" Datei Namen 2: "B___ Kneisel" Datei Namen 3: "Prünler" Datei Namen 4: "Stahlich _____ Sohn" Wäre für eine kurze Kontrolle und Ergänzung dankbar... Gruß MiMu |
#2
|
|||
|
|||
Hallo,
ich lese Bild 1. geborene Strung Bild 2: Leonard Bild 3: Prünnler Bild 4: Heinrich Viele Grüße von Leineweber Geändert von Leineweber12 (16.10.2017 um 23:09 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Danke!
Heißt der Ort in der Datei 1 wirklich Rachel? Beim Nachnamen in Datei 2 heißt es wohl eher Kreisel als Kneisel, oder? Und den Namen "Prünler" würde ich eher mit 1 n schreiben, oder liegt ich da falsch? |
#4
|
||||
|
||||
Hallo.
Mehr Text zum Schriftvergleich wäre besser. Bild 1: Könnte auch Strunz heissen. Bild 3: Kreisel Zu Prünnler: Schreibweise vielleicht auch Brünnler/Bruennler LG Marina |
#5
|
||||
|
||||
Guten Morgen,
ich lese 1) Strunz. Z wie in Bezirk. 1) Rachel. Ort im Bezirk Kaaden. 2) Leonard. Nicht Bernard. 3) Prünnler. Über dem N ist der Verdoppelungsstrich. 4) Heinrich. |
#6
|
|||
|
|||
ok,super, das mit dem Verdoppelungsstrich hab ich nicht wargenommen.
Herzlichen Dank! |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|