Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Lesehilfe Taufeintrag in Lateinisch
Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Duderstadt 1750-1790 Jahr, aus dem der Text stammt: 1779 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Duderstadt, Eichsfeld Namen um die es sich handeln sollte: Hallo, ich bräuchte mal Hilfe beim Lesen und Enträtseln der lateinischen Abkürzungen des folgenden Taufeintrages (linke Seite, ganz oben, "Augsburg". http://data.matricula-online.eu/de/d...s/0518/?pg=246 Ich lese: "Foes, Josephus, filius legitimus fois...et Anna Mra Schabarg L.L foes Josephus Gödeke...et Anna Mra Ahlrig. Bapt. D. Jacobus Schultze" Latein ist nicht so sehr das Problem, aber mit manchen Abkürzungen kann ich nichts anfangen und einige der Wörter kann ich nicht lesen. Vielen Dank schon mal im Voraus! |
#2
|
|||
|
|||
Guten Abend,
Täufling: Johannes Josephus. Vater: Johannes Jodokus. |
#3
|
|||
|
|||
Hi,
das Wort nach Gödeke wurde gestrichen. Es erscheint wenig später, dann an der richtigen Stelle. |
#4
|
||||
|
||||
Hallo,
L. bedeutet wohl Levans (Pate); bei zwei Paten steht L. L. Viele Grüße von Heike |
#5
|
|||
|
|||
Jetzt ergibt das alles Sinn und bei mir fiel gestern der Groschen, dass Mra. für Maria steht Vielen Dank!
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|