Latein: Kirchenbucheintrag, Paten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • fps
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2010
    • 2157

    [gelöst] Latein: Kirchenbucheintrag, Paten

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1589
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oekoven, Rheinland
    Namen um die es sich handeln sollte: Nellen, Esser


    Guten Abend,

    vielleicht hat noch jemand Lust, sich an einem lateinischen Text zu versuchen. Es geht hier um die Eintragung vom 12. Mai.

    Was ich lese:
    Adolphum Jois Nelles (?) et Irmgardis Eßers
    conjugum filium susceptores (was bedeutet der spätere Einschub?) Adolphus Schmitz
    ...sticus ad ... Andream et Joannis co....
    Sinstedden

    Ideen sind herzlich willkommen!
    Gruß, fps
    Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen
  • katrinkasper

    #2
    Guten Abend,
    1589 wurde das sicher nicht geschrieben.
    Ich meine Scholasticus ad (Stift St.) Andream zu lesen.
    Zuletzt geändert von Gast; 13.08.2017, 22:47.

    Kommentar

    • fps
      Erfahrener Benutzer
      • 07.01.2010
      • 2157

      #3
      Zitat von katrinkasper Beitrag anzeigen
      Guten Abend,
      1589 wurde das sicher nicht geschrieben.
      Da stimme ich zu. Es sind 100 Jahre verloren gegangen, und tatsächlich war es das Jahr 1689. Sorry.

      Also wären wir nun bei

      Adolphum Jois Nelles (?) et Irmgardis Eßers
      conjugum filium susceptores (was bedeutet der spätere Einschub?) Adolphus Schmitz
      Scolasticus ad Stm (?) Andream et Joannis co.... ex
      Sinstedden
      Gruß, fps
      Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

      Kommentar

      • katrinkasper

        #4
        Guten Abend,
        der Einschub ist ein DOMINUS.
        Beim Ortsnamen würde ich mit KU beginnen. Oder ist das SINSTEDDEN fix?
        Statt Joes würde ich IDA lesen. Aber gab es den Namen damals (noch/bereits)?
        Es ist sehr spät.
        Zuletzt geändert von Gast; 13.08.2017, 23:27.

        Kommentar

        • fps
          Erfahrener Benutzer
          • 07.01.2010
          • 2157

          #5
          Richtig, es ist sehr spät. Umso mehr bedanke ich mich für die Entzifferungsbemühungen.
          DOMINUS ist mit Sicherheit die richtige Idee!
          Ida passt dagegen wohl nicht. Es geht ja hier um den Vater, da trifft Jois sicherlich besser zu.
          Sinstedden: Ich dachte auch zunächst an ein "K" am Wortanfang. Und wenn ich das jetzt noch einmal genau studiere: Tatsächlich, da steht "Knechtstedden". Wie leicht man sich doch täuschen lässt, wenn man einen Begriff zu kennen glaubt!

          Vielleicht hat noch jemand eine Idee für die Patin (die aus Knechtsteden).

          Doch zunächst einmal: gute Nacht!

          Und noch einmal die nun korrigierte und ergänzte Lesung:

          Adolphum Jois Nelles (?) et Irmgardis Eßers
          conjugum filium susceptores DOMINUS Adolphus Schmitz
          Scolasticus ad Stm (?) Andream et Joannis co.... ex
          Knechtstedden
          Zuletzt geändert von fps; 14.08.2017, 01:00. Grund: "Sinstedden" korrigiert zu "Knechtstedden"
          Gruß, fps
          Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

          Kommentar

          • katrinkasper

            #6
            Guten Morgen,
            warum muss der zweite Pate ein Mann sein?
            Sind nicht jeweils ein Mann und eine Frau Paten?

            Kommentar

            • henrywilh
              Erfahrener Benutzer
              • 13.04.2009
              • 11784

              #7
              Eben! Joa = Johanna
              Schöne Grüße
              hnrywilhelm

              Kommentar

              • fps
                Erfahrener Benutzer
                • 07.01.2010
                • 2157

                #8
                Ihr habt mit der Johanna natürlich völlig recht. Warum habe ich da Johannis hingeschrieben? Es war wohl doch schon spät...

                Jetzt bleibt nur noch das Wort hinter der Johanna. Da geht der Strich vom "s" von der Zeile darüber hindurch und irritiert. Könnte das "coniux" bedeuten? Eine verheiratete Frau, deren FN der Pfarrer nicht kannte?
                Gruß, fps
                Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

                Kommentar

                • ChrisvD
                  Erfahrener Benutzer
                  • 28.06.2017
                  • 1100

                  #9
                  Ich lese keine Jo(ann)a aber Ida.
                  Gruß Chris

                  Kommentar

                  • fps
                    Erfahrener Benutzer
                    • 07.01.2010
                    • 2157

                    #10
                    "Ida" wäre zu der Zeit und in dieser Region schon sehr ungewöhnlich. Aber nun ist mir klar, welchen Johannes katrinkasper als Ida gelesen hatte. Da war ich eindeutig "falsch gepolt".
                    Leider finde ich keine Majuskel "I" zum Vergleich.
                    Zuletzt geändert von fps; 14.08.2017, 17:30. Grund: Ergänzung
                    Gruß, fps
                    Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

                    Kommentar

                    • fps
                      Erfahrener Benutzer
                      • 07.01.2010
                      • 2157

                      #11
                      Es scheint, dass zu diesem Thema (erst einmal) alles gesagt ist. Ich stelle es daher auf "gelöst".

                      Herzlichen Dank allen, die sich beteiligt haben!
                      Gruß, fps
                      Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X