Name Mutter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tante Lisbeth
    Benutzer
    • 16.04.2017
    • 39

    [gelöst] Name Mutter

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1826
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kr. Osterode
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,
    könnte mir bitte jemand bei der Transkription eines Namens helfen.
    Es geht um den mittleren Namen der Mutter auf der rechten Seite

    Michael Rostowitz
    Gottliebe Beyhunen? (und was steht da drüber? Siknia???)
    Daniel

    Vielen Dank schon mal
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28365

    #2
    Hallo Lisbeth,

    ich lese:

    Gottliebe Dikner
    ............. bey __unin


    Ein bisschen mehr von der Seite wäre nicht schlecht. Vergleichstext ist immer wichtig!
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Kasstor
      Erfahrener Benutzer
      • 09.11.2009
      • 13440

      #3
      Beim Bruder Adam
      zwei Jahre vorher sieht das so aus.

      Thomas
      Angehängte Dateien
      FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

      Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

      Kommentar

      • mawoi
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2014
        • 3968

        #4
        Hallo,
        statt b könnte es m.E. auch ein C sein.
        VG
        mawoi

        Kommentar

        • Kasstor
          Erfahrener Benutzer
          • 09.11.2009
          • 13440

          #5
          Und bei Louise 1821 so.


          Thomas
          Angehängte Dateien
          FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

          Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

          Kommentar

          • Jürgen Wermich
            Erfahrener Benutzer
            • 05.09.2014
            • 5692

            #6
            Mein Versuch:
            Sikonin
            Czykunin
            1824: Sikunin
            1821: Sikuna

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator
              • 16.07.2006
              • 28365

              #7
              Hallo,

              dann schließe ich mich mal nochmal mit einem Versuch an, nachdem ja jetzt mehrere Vergleichsmöglichkeiten da sind.

              Sikuna
              Czyckunin

              1824: Sikunin
              1821: Sikura (oder auch Sikuna, wenn man das 2. n bei Anna betrachtet)
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              • Kasstor
                Erfahrener Benutzer
                • 09.11.2009
                • 13440

                #8
                Und noch beim Tod ( KB Saberau 1851 )
                FN Sikuna / Sykuna gibt es heute noch.

                Thomas
                Angehängte Dateien
                Zuletzt geändert von Kasstor; 17.04.2017, 00:50.
                FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

                Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

                Kommentar

                • Tante Lisbeth
                  Benutzer
                  • 16.04.2017
                  • 39

                  #9
                  Vielen Dank für diese nützlichen Hinweise und auch die weiteren gefundenen Kinder etc. :-)
                  Also gehe ich jetzt davon aus, dass die gute Frau Sikuna/Sykuna geheißen hat und in meinem oberen Eintrag, einfach zwei verschiedene Schreibweisen benutzt wurden, weil es der Pastor ggf. nicht besser wusste.

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X