Traubuch schön geschrieben, kann es trotzdem nicht lesen (1780) Kurrentschrift

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • sabinem
    Benutzer
    • 18.12.2015
    • 81

    [gelöst] Traubuch schön geschrieben, kann es trotzdem nicht lesen (1780) Kurrentschrift

    Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1780
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Längenfeld, Tirol, Österreich
    Namen um die es sich handeln sollte: Nachname Gritsch, Vorname ??


    Hallo liebe Leute!
    Das Ahnenfieber packt mich wieder und ich habe Leseprobleme.
    In der Box:20. Novembris Joseph (+ ein Buchstabe?) Gritsch (Nachname ist sicher) et Maria Schöpfin: Oberlängenfeld

    Im Fließtext sind mir die Namen wichtig, die ich nicht lesen kann.
    Joseph Gritsch
    ????? Gritsch
    Anna Kipfin??

    Danke euch vielmals für die Hilfe und schönen Tag!
    Angehängte Dateien
  • katrinkasper

    #2
    Guten Tag,

    Box: Josephus
    Eheleute Cyprian Gritsch und Anna Ripflin.

    Kommentar

    • sabinem
      Benutzer
      • 18.12.2015
      • 81

      #3
      Danke danke danke! Diese Eheleutezeugs auf Latein hat mich so verwirrt.
      DANKE!

      Kommentar

      • Jürgen Wermich
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2014
        • 5692

        #4
        Gritsh ist aber mehrmals deutlich ohne c geschrieben im Gegensatz zu Schöpf.
        Hier wörtlich: Oberlengenfeld.

        Kommentar

        Lädt...
        X