FN Jurjeff

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Emerald
    Neuer Benutzer
    • 24.05.2014
    • 4

    FN Jurjeff

    Familienname: Jurjeff
    Zeit/Jahr der Nennung: 1925
    Ort/Region der Nennung: Dubraucke (Kreis Spremberg)


    Hallo zusammen!

    Gerne hätte ich um die Bedeutung, die Herkunft des FN Jurjeff gewusst.

    Vieles in Erfahrung bringen konnte ich nicht, das Einzige was wir wissen ist, das
    laut unserer Mutter der FN Jurjeff ursprünglich Jurjew geschrieben wurde. Was
    Sinn ergeben würde, denn die Familie unserer Mutter väterlicherseits stammt ursprünglich
    aus Russland.
    Bisher konnte ich jedoch noch keine Dokumente finden, die eine Namensänderung
    belegen resp. in der Schweiz gibt es keine Dokumente bez. einer Namensänderung,
    hier lauten alle Dokumente auf den FN Jurjeff.
    Das Familienstammbuch unseres Grossvaters, das uns letzte Woche per Post
    vom zuständigen Zivilstandesamt in der Schweiz zugestellt wurde, lautet ebenfalls
    auf den FN Jurjeff.
    Wir hatten gehofft, da das Familienstammbuch in Deutschland ausgestellt wurde,
    bei der Heirat unserer Ur-Grosseltern 1925 in Dubraucke (Kreis Spremberg), das
    wir dadurch vielleicht den einen od. anderen Anhaltspunkt bez. Herkunft,
    Bedeutung unseres FNs erhalten.

    Nun hoffe ich ihr könnt mir weiterhelfen, mir evtl. den einen od. anderen Tipp geben
    bsplw. wo ich bez. Herkunft, Bedeutung unseres FNs nachsehen, mich hinwenden könnte.

    Vielen dank schon mal für eure Antworten im Voraus!

    Herzliche Grüsse
    Nathalie
  • Schmid Max
    Erfahrener Benutzer
    • 18.03.2013
    • 936

    #2
    moin,
    wie du schon erwähntest, ist der Name eindeutig russischer Herkunft.
    Ableitung vom Vornamen Georg, russisch Juri.(Юрий)
    Die Endung -ov,-ow,-ev,-ew ist ein alter Genitiv (auch als Possessivendung als Gruppenname für die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Familie).
    Zu übersetzen etwa " (einer)von den Georgs "

    Erg.: off, eff ist lediglich eine Variante (Eindeutschung) der ursprünglichen Endung
    Zuletzt ge?ndert von Schmid Max; 28.05.2014, 13:57. Grund: Erg:

    .................................................. .....................
    "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

    Kommentar

    • Emerald
      Neuer Benutzer
      • 24.05.2014
      • 4

      #3
      Hallo,
      super Erklärung - vielen Dank dafür!

      Deine Erklärung bez. der Herkunft des FNs sowie der Erklärung

      Zitat von Schmid Max Beitrag anzeigen
      Die Endung -ov,-ow,-ev,-ew ist ein alter Genitiv (auch als Possessivendung als Gruppenname für die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Familie).
      Zu übersetzen etwa " (einer)von den Georgs "

      Erg.: off, eff ist lediglich eine Variante (Eindeutschung) der ursprünglichen Endung
      haben uns sehr weitergeholfen. Habe es mir so notiert & werde
      es meinen Geschwistern auch genauso weiterleiten.

      Herzlichen Dank für Deine Hilfe & Unterstützung,
      einen schönen Feiertag noch

      Liebe Grüsse
      Nathalie

      Kommentar

      • Frank K.
        Erfahrener Benutzer
        • 22.11.2009
        • 1318

        #4
        Hallo Nathalie,

        zum Namen "Jurjew" / "Jurjeff" fällt mir ein, dass in Estland der Ort Dorpat den russischen Namen "Jurjew" trug.
        Eventuell gibt es auch in dieser Richtung einen Bezug. Allerdings ist mir in dieser Richtung das Vorkommen dieses Namens dieser Name bisher nicht aufgefallen.

        Viele Grüße

        Frank
        Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

        Kommentar

        • Amoena
          Erfahrener Benutzer
          • 11.06.2011
          • 456

          #5
          Hallo Nathalie,
          Schmid Max hat alles wunderbar erklärt.
          @Frank K.
          Die Erklärung des russischen Namens "Jurjew" von Tartu in der Zeit 1893 - 1918, der sich nicht durchgesetzt hatte, findet man in Wikipedia auf der Seite von Tartu (s. Geschichte).
          Liebe Grüße,
          Amoena

          Kommentar

          • Frank K.
            Erfahrener Benutzer
            • 22.11.2009
            • 1318

            #6
            Zitat von Amoena Beitrag anzeigen
            @Frank K.
            Die Erklärung des russischen Namens "Jurjew" von Tartu in der Zeit 1893 - 1918, der sich nicht durchgesetzt hatte, findet man in Wikipedia auf der Seite von Tartu (s. Geschichte).
            Liebe Ameona,
            danke für den Hinweis.
            Dass der Name sich nicht durchgesetzt hat, ist nicht nachweisbar.
            Der Ortsname Jurjew war der offizielle Name von Dorpat / Tartu ist ein Fakt, der nicht zur Seite zu schieben ist.

            Viele Grüße

            Frank
            Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

            Kommentar

            • Emerald
              Neuer Benutzer
              • 24.05.2014
              • 4

              #7
              Hallo Frank,
              Hallo Amoena

              euch beiden auch herzlichen Dank für eure Hilfe & Unterstützung!

              Sachen gibt´s ... Den Ort Dorpat resp. Tartu in Estland, der früher den russ. Namen "Jurjew" trug, habe ich vor einigen Monaten im Zuge meiner Recherchen zum Namen "Jurjeff "/ "Jurjew" auch auf Wikipedia gefunden. Ich recherchierte aber dahingehend aus Zeitmangel nicht weiter, dafür notierte ich mir den Hinweis für eine mögliche Suche zu einem späteren Zeitpunkt.
              Etwa zeitgleich fand ich dann noch den Hinweis zum Jurjew-Kloster in
              Weliki Nowgorod, einer Großstadt in Russland. Ebenfalls aus mangelnder Zeit damals, habe ich mich jedoch nur etwas in die Entstehungsgeschichte der Großstadt u. des Klosters eingelesen.

              Inspiriert von Schmid Max tollem Beitrag, startete ich dann gestern mehrere Suchläufe mit verschied. Schreibweisen u.a. "Jurjew", "Jurjev", "Yuriev", "Yuryev", unseres FNs "Jurjeff". Letzteres brachte dann einen
              Treffer auf der englischsprachigen Wikipedia, eine Auflistung zum Vorkommen des russischen Namens "Yuryev". Unter den Punkten Places auf der Seite, las ich dann den Namen "Yuryev" als ehem. Namen für die Stadt Tartu in Estland u. unter Others, den Namen "Yuryev" für das Jurjew-Kloster in Weliki Nowgorod in Russland.

              Zur "eingedeutschten" Version unseres Familiennamens "Jurjeff" hätte ich noch eine Frage u. zwar, wurde damals die Namensänderung automatisch bei Einwanderungerungen nach Deutschland vorgenommen od. nahmen die Einwanderer, in dem Fall mein Ur-Grossvater der in Russland geboren u.
              nach Deutschland ausgewandert ist, dies von sich aus vor?

              Merci nochmal für eure Hilfe & Unterstützung :-)

              Herzliche Grüsse
              Nathalie

              Kommentar

              Lädt...
              X