|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1853 -Sterbefall-
Quelle bzw. Art des Textes: Register Jahr, aus dem der Text stammt: 1853 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow Namen um die es sich handeln sollte: Neumann/Rosner Hallo zusammen, kann mir bitte jemand die Nr. 70 aus dem Link übersetzen? http://metryki.genealodzy.pl/metryka...&x=1405&y=1391 Vielen Dank! Gruß Daniel |
#2
|
|||
|
|||
Hallo
Es geschah in Alexandrow am 22.7.1853 um 11 Uhr morgens Es erschienen Gottfryd Neumann 28 Jahre alt und Frydryk Döring 38 Jahre alt , Beide Landwirte in Sani wohnend und bezeugten uns , das am gestrigen Tag um 11 Uhr morgens verstarb in Sani Marya Elzbieta geborene Rozenau Neumann , geboren in Ruda Bugaj , 30 Jahre alt , Ehefrau des oben erwähnten Gottfryd Neumann und hinterlässt diesen Ehemann und drei Kinder 1. Jan Frydryk 2. Julianna 3. Wilhelmina .Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben dieser Maryanna Elzbieta Neumann überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und da sie nicht schreiben können von uns nur allein unterschrieben Gruß Robert |
#3
|
|||
|
|||
Hallo Robert,
vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe! Gruß Daniel |
#4
|
|||
|
|||
Zitat:
Gustav und Olga Gildner aus Lodz sind meine Ur-Großeltern. Vielleicht meldest du dich einfach. Meine Mutter hat mit ihnen noch zusammengelebt bis 1939. Ich bin hier neu im Forum und kenne mich noch gar nicht aus. Gruß Heike |
#5
|
|||
|
|||
Hallo Heike,
ich habe dir eine Nachricht geschrieben :-) Viele Grüße Daniel |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|