Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Dowolgo = Tobolka ?
Familienname (bitte für jeden FN ein gesondertes Thema erstellen): Zeit/Jahr der Nennung: 1730 Ort/Region der Nennung: Backovice/Desna/Südmähren Hallo! Auf der Suche nach dem Namen Tobolka bin ich in einem Kirchenbuch der Pfarre Desna (Südmähren) auf einen Eintrag mit Namen Dowolgo gestossen. Darüber hat jemand, wohl mit Bleistift, den Namen Tobolka geschrieben. Jetzt möchte ich gerne fragen, ob jemand damit was anfangen kann? Was mir daran seltsam erscheint ist, dass ich bereits in den 1660er Jahren den Namen Tobolka gefunden habe. Deshalb erscheint mir eine Asoziation mit Dowolgo doch seltsam. Andereseits finden sich auch Einträge in der Schreibweise Dowolka. So weit ich weiß, bedeutet Tobolka im Tschechischen entweder "Geldbörse" oder "(Frucht)Kapsel", dowolny bedeutet im Polnischen wohl "beliebig". lg Christian Geändert von Tops (22.06.2011 um 18:55 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
Dowolgo ist wohl tatsächlich eine Form von Tobolka, denn man in den folgenden Jahren und Jahrzehnten eine Entwicklung hin zu Tobolka erkennen. Vor allem der Wechesel vom W zum B geht auch einher mit dem Ortsnamen. Der hieß früher Watzkowitz und änderte sich in Batzkowitz (Backovice).
Ich nehme nun einfach an, dass der Pfarrer mit dem tsch. Namen nichts anfangen konnte; in der Pfarre Desna gab es im 17. und 18. Jhd. fast nur deutsche Namen (liegt ja auch gleich neben Niederösterreich). |
#3
|
||||
|
||||
Zitat:
denke bitte daran, daß der Pfarrer den Namen auch "nach Gehör" geschrieben haben könnte und daß womöglich die Namensträger selbst den Namen nicht schreiben konnten (xxx). daher kann es gut sein, daß der gute Mann dachte, er schreibt den Namen so hin, wie er ihn verstanden hat. Dadurch kann es auch zu einer Verschleifung der Laute im Namen kommen ... viele Grüße Frank |
#4
|
|||
|
|||
Dowolgo ist im Namensindex des polnischen Adels zu finden.
Tobolka ist auch eher polnisch als tschechisch. Gruß DL |
#5
|
|||
|
|||
Hallo,
Leider spreche ich weder Polnisch noch Tschechisch, aber laut tsch. Wörterbuch bedeutet tobolka entweder Portmonnaie oder (Frucht-)Kapsel, Kapselfrucht, Sporenfrucht. Dowolny ist polnisch und bedeudet beliebig oder frei. Allerdings denke ich nicht, dass die Familie vom Adelsstand bis in die Leibeigenschaft abgestiegen ist ... oder? Meine Ahnen habe ich von Wien aus nach Mähren verfolgt. In der zweiten Hälfte des 17. Jhd. fand ich sie in Kosntiky (Gössling) und in Radotice, im 18. und 19. Jhd. breiteten sie sich dann in einige weitere Dörfer aus; ich habe bislang eben noch in der Pfarre Desna (Döschen) gesucht. Dort kamen der Name ab 1711, und nochmal ab 1849 vor (die anderen folgen dann in den nächsten Wochen und Monaten). Leider gibt es im ersten Viertel des 18. Jhd. in den Matriken eine Lücke, so das ich die verschiedenden Familien nicht einander zuordnen kann. Mein 5fach-Urgroßvater ist dann um 1825 in die Wischauer Sprachinsel gezogen. Was davor war, weiß ich leider nicht lg Christian Geändert von Tops (30.06.2011 um 07:11 Uhr) |
#6
|
|||
|
|||
Hallo,
Inzwischen habe ich weitere Tobolka in Podoli gefunden (das Dorf ist nach Jemnice eingemeindet worden). Eine Linie konnte ich bis nach Texas verfolgen. Einige Tobolka haben auch in Prag gewohnt. Von dort aus habe ich auch Tobolka in Katovice/Böhmen gefunden. Eventuell stammen diese wiederum aus Becvary/Böhmen. lg Christian Geändert von Tops (27.07.2011 um 16:19 Uhr) |
Lesezeichen |
Stichworte |
dowolgo , kostniky , podoli , radotice , tobolka |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|