Hilfe beim Entziffern Kichenbuch Taufeintrag - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Husch
    Erfahrener Benutzer
    • 08.02.2017
    • 203

    [gelöst] Hilfe beim Entziffern Kichenbuch Taufeintrag - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1725
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Waldaschaff
    Namen um die es sich handeln sollte: Johannes Peter


    Hallo zusammen,
    auch hier brauch ich eure Hilfe bei einen Taufeintag
    Ich lese:
    ....27 Johannes Peter......Anna Maria Haun........ Johannes Michael Braun aus Waldaschaff, Johannes Peter Stegmann........aus Waldaschaff......

    Die Kopien sind leider nicht so gut

    Im Voraus schon mal Danke
    Gruß
    Husch
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Ein bischen konnte ich noch entziffern:

    xbris (Dezember)
    27
    Johannes Peter illegitimus (unehelich)
    Anna Maria Haum et .... Johannes Michael Braun aus Waldaschaff
    Johannes Peter Stegmann juvenis (Jüngling/Junggeselle) aus Waldaschaff
    ad St. Georg
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Husch
      Erfahrener Benutzer
      • 08.02.2017
      • 203

      #3
      Hallo,
      unehelich
      das ist doch schon was
      Danke

      Kommentar

      • Jürgen Wermich
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2014
        • 5692

        #4
        Haum oder Hauin?
        Johann Michael steht im Genitiv, also
        (irgend etwas, das ich nicht lesen kann) des Johann Michael Braun ...

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          moin,
          da hab ich auch schon gerätselt
          et ut D(omi)ni Michaelis .....
          und auch des Herrn....
          An 2 Möglichkeiten denk ich.......
          entweder hat er ein Wort versehentlich ausgelassen etwa ancilla/ Dienstmagd
          oder er wollte ein Besitz/Abhängigkeitsverhätlnis zum Ausdruck bringen : die des (etwa Haustochter etc)
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          Lädt...
          X