Übersetzungshilfe Polnisch Tod Krystian Wolter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • caspar
    Benutzer
    • 08.05.2017
    • 14

    [ungelöst] Übersetzungshilfe Polnisch Tod Krystian Wolter

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:

    Krystian Wolter 1812 Akt.20 Kirchenbuch Ceranowo
    Liebe Polnischkenner, ich benötige eine Übersetzungshilfe meines Vorfahrens,damit ich weiter forschen kann.
    Vielen Dank
    Caspar
    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1813 am 17.2. , vor uns dem Wikar der Kirchgemeinde und betraut mit den Angelegenheiten des Standesamtes der Gemeinde Jemelnicki ? im Powiat Wyszogrod im Departement Plock . Es erschien Marcin D… …. Schäfer 34 Jahre alt und Piotr …… … 30 Jahre alt Landwirt … und bezeugten , das am 16 dieses Monats des laufenden Jahres um 9 Uhr Nachts verstarb Jan Zyg …W..? …70 ? Jahre alt in seinen eigenen Haus mit der Nummer 5

    leider geht nicht mehr , aber da ist nichts von einem Krystyan Wolter zu sehen , Jahr stimmt auch nicht und die Qualität sowieso nicht , der Ort kann vielleicht Cekanowo heißen



    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 24.07.2017, 21:49.

    Kommentar

    Lädt...
    X