Hallo August,
Danke für Deine Übersetzung aber ich verstehe den Satz immer noch nicht.
1) Bei wem oder wo ist das Kreuz eingetroffen? In Frankreich wo Saintignon lebte, also nach seinem Tod, oder in Wien wo das Kreuz zurückgeschickt worden wäre? Zum Beispiel weil man das Kreuz einem Verstorbenen nicht verleihen durfte?
2) Du magst die Grammatik nicht sehr. In Ordnung. Aber Du weisst besser als ich daß man, zum Beispiel, "dem Kind etwas Geld gibt" und nicht "des Kindes etwas Geld gibt" sagt. Also WAS HEISST HIER DIESES "DES HERRN"?
Oder ist es nämlich so daß man in der Vergangenheit ebenso gut "des" anstelle von "dem" sagen durfte?
Ohne Deine/Euere Erklärungen ist es mir unmöglich den Satz ins FR zu übersetzen.
Danke für Deine Übersetzung aber ich verstehe den Satz immer noch nicht.
1) Bei wem oder wo ist das Kreuz eingetroffen? In Frankreich wo Saintignon lebte, also nach seinem Tod, oder in Wien wo das Kreuz zurückgeschickt worden wäre? Zum Beispiel weil man das Kreuz einem Verstorbenen nicht verleihen durfte?
2) Du magst die Grammatik nicht sehr. In Ordnung. Aber Du weisst besser als ich daß man, zum Beispiel, "dem Kind etwas Geld gibt" und nicht "des Kindes etwas Geld gibt" sagt. Also WAS HEISST HIER DIESES "DES HERRN"?
Oder ist es nämlich so daß man in der Vergangenheit ebenso gut "des" anstelle von "dem" sagen durfte?
Ohne Deine/Euere Erklärungen ist es mir unmöglich den Satz ins FR zu übersetzen.
Kommentar