Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Cokan
Familienname: Cokan Zeit/Jahr der Nennung: vor 1885 Ort/Region der Nennung: Slowenien Hallo Namenforscher, ich bin gespannt was ihr mir über diesen Nachnamen sagen könnt. |
#2
|
||||
|
||||
Schon mal ein Hinweis, dem noch nachzugehen wäre:
Evtl. aus dem FN Čokan; čokan von ital. clocco Klotz, Keule, ... , auch von ćokan "Hammer" (welche Sprache ist tk.?) Geändert von Laurin (07.08.2013 um 21:09 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
(welche Sprache ist tk.?)
moin, tk international übliche Abk. für türkisch. Allerdings gibts im türkischen kein "ć " sondern nur das "ç" gesprochen "tsch". Phonetisch würde das in den slav. Sprachen dem Č entsprechen. Der FN Çokan ist in der Türkei gebräuchlich, der FN Čokan in Slowenien. Die erstgenannte Ableitung aus dem ital. ist wegen der Nähe und jahrhundertelangen Zugehörigkeit der Gegend (Istrien) zu Italien naheliegender als die Ableitung aus dem türkischen (obwohl auch starke türk. Einflüsse auf dem Balkan vorliegen) Gruss vom Schmid Max Geändert von Schmid Max (08.08.2013 um 10:11 Uhr) |
#4
|
|||
|
|||
Und da sollte man nicht auf die Istrorumänen auch Tschitschen genannt vergessen.
Ist ja nicht weit weg und die Gegend geht bis nach Slowenien - der Tschitschenkarst. čukan/čekan, čokan http://wold.livingsources.org/word/74318458256136 http://www.myetymology.com/romanian/ciocan.html http://www.myetymology.com/serbo-cro...C4%8Dokan.html http://www.istro-romanian.net/ http://de.wikipedia.org/wiki/Istrorum%C3%A4nen http://de.wikipedia.org/wiki/Istroru...nische_Sprache http://exonyme.bplaced.net/Board/Thr...-samt-Umgebung http://de.wikipedia.org/wiki/%C4%86i%C4%87arija http://crtice-hrvatske.com/crtice_no...i_cicarija.gif http://www.istrien-region.de/images/kuestenland%20b.JPG http://www.youtube.com/watch?v=Hs071kkU68Q Das ist so meine Vermutung. Telefonbucheinträge: in Serbien -> 3 ČOKAN, die restlichen 81 Angaben sind ähnliche Varianten wie ČOKANICA, ČOKANJ, ČOKANJAC, ČOKANJELOVIĆ, ČOKANJEV, ČOKANOVIĆ in Slowenien -> ČOKAN und COKAN gemeinsam 127 Geändert von carinthiangirl (08.08.2013 um 15:08 Uhr) |
#5
|
|||
|
|||
Auch noch interessant
Lexikalische Besonderheiten in der Banater Mundartliteratur 3.3 Entlehnungen aus anderen Sprachen 3.3.3 Aus dem Serbokroatischen Magarac (< serbokr.) bedeutet ‛Esel’ und wurde häufig als Schimpfwort gebraucht: Raatz, Raatz, Magaratz (vgl. Petri 1965: 42); Raatz ist eine Benennung für die Serben, die von diesen allerdings pejorativ aufgefasst wird (vgl. Walachen für Rumänen). Robot ‛Frondienst’, vermittelt durch österreichische Beamte (eigentlich ein slaw. Wort, vgl. ser-bokr. robóta ‛Fronarbeit, Plackerei, Zwangsarbeit’; doch auch mhd. robāt, robāte, rum. ro-botă, vgl. Gehl 2005: 832); demnach sind verschiedene Entlehnungswege möglich. In den Banater Mundarten als Rowrt, Rowertleit ‛Leute, die zu verpflichtenden, unangenehmen Gemeindearbeiten angehalten werden’ gebräuchlich. Schokan, auch rum. ciocan de rachiu ‛langhalsiges Schnapsglas’ (< serbokr. čokanj, bulg. čokan, dasselbe). http://www.banaterra.eu/german/conte...ndartliteratur http://www.google.at/search?q=cokanj...&sa=1&tbm=isch Bei uns nennt man das "Budei/Buderl", lach. http://s32.dawandastatic.com/Product...697160-264.jpg http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Buderl.html Auch gibt es da noch zwei Schafarten in Serbien -> Čokan alt und neu http://link.springer.com/article/10....0-3-321#page-1 Also einiges zur Auswahl..... Geändert von carinthiangirl (08.08.2013 um 15:48 Uhr) |
#6
|
|||
|
|||
Erst einmal vielen Dank euch allen!
Um die richtige Variante herauszufinden, muss ich wohl versuchen weiter zu forschen... |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|