|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
||||
|
||||
Lat. Eintrag Konitzer Gerichtsakten 1767 - Bitte um Übersetzung
Liebe Lateiner,
hier ein lateinisches Gerichtsdokument aus den Konitzer Gerichtsakten des Jahres 1767, in dem es um die Regelung von Nachlassangelegenheiten unter den Kindern des Cekziner Schulzenpaares Paul & Elisabeth Stoltmann geht. Folgende als Vollgeschwister bezeichneten überlebenden Kinder des Schulzenpaares Paul & Elisabeth Stoltmann sind als gebürtige Stoltmann aufgeführt: Sophia RhodeSohn Jakob Franz Stoltmann, Domkapitular und Generalvikar in Ermland war bereits im August 1766 verstorben und um dessen Nachlass geht es, glaube ich. Ich würde mich riesig über eine Transkription und Übersetzung des Dokuments freuen: - Bis auf den Hintergrund kann ich als Nicht-Lateinerin hier leider keine sinnvollen weiteren Vorleistungen bringen. Vielen Dank und viele Grüße * felizitas * Quelle bzw. Art des Textes: Gerichtsdokument Jahr, aus dem der Text stammt: 1767 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konitz, Koschneiderei, Westpreußen |
#2
|
|||
|
|||
Liebe Felicitas, wozu brauchst Du das?
Privat für eigene Ahnenforschung oder für eine Veröffentlichung? Die Vorlage ist ziemlich klein geraten, und vor allem der rechte Rand schwer entzifferbar. Das Ganze ist schon allein wegen der ungeläufigen Familiennamen für einen Südländer ein nicht so leichtes Unterfangen und bräuchte Zeit. Gruß KK |
#3
|
||||
|
||||
Re: Kontext/Familiennamen
Hi,
Den Kontext meiner Übersetzungsanfrage findest Du hier: http://forum.ahnenforschung.net/show...030#post741030 Eine Tochter des Cekziner Schulzenpaares Paul Stoltmann & Elisabeth von Słomski ist meine direkten Vorfahrin, ich hoffe, mit einer Übersetzung des Dokumentes mit der Familienforschung für diese Linie etwas weiter zu kommen. Zitat:
Zitat:
Sophia Rhode (geb. Stoltmann)Und erfordert Geduld, ohne die man wiederum Ahnenforschung gar nicht erst anfangen sollte. Viele Grüße von der Spree * felizitas * |
#4
|
||||
|
||||
Zitat:
lade dein Dokument doch mal über einen kostenlosen externen Bildhoster hoch. Dann lässt sich vieles bestimmt leichter lesen und erkennen für die Helfer. http://www.google.de/search?hl=de&so...41.Mp7xGdISfWQ |
#5
|
|||
|
|||
Probier ma's halt a mal.
Actum Conici coram officio civili advocatiali Die 14. Febr. 1767 Ao Coram officio etc. comparentes personaliter nobiles Sophia, olim Pauli Rhode derelicta vidua, Elisabeth, Georgii Gierczewski consors, Barbara, olim Andreae Rhode consors derelicta vidua, Catharina, Andreae Malroff consors, Eva, olim Josephi Pachowski consors, derelicta vidua, Margaretha Stanislaui Patynski consors, Sztoltmanowa, olim nobilis Pauli Sztoltman cum olim Elisabetha de Stomflic in legitimo thoro procreata filia olim vero perillustrissimi et Reveremdissimi Jacobi Szoltman, canonici cathedralis et officialis generalis Varmioensis, sorores ex uno patre et matre suprafato (oder: suprafatis) germanae, et quidem maritatae Elisabeth Gierszewska, Catharina Mutroffowa, Margaretha Patynski in in assistentia maritorum suorum ad officium et acta praesentia personaliter comparentium , iam vero viduae Sophia Rhodowa, Barbara Rhodowa, Eva Pachowska in eadem ipsa uti amicorum assistentia, sani nec recedendo, denique recognoverunt, quia Verhandelt in Konitz beim bürgerlichen Richteramt am 14. Febr. 1767 Beim Richteramt erschienen persönlich die vornehmen Sophia, des (einstigen =) verstorbenen Paul Rhode hinterlassene Witwe, Elisabeth, Ehegattin des Georg G. Barbara, Ehegattin und hinterlassene Witwe des Andreas Rhode Katharina, Andreas Malroffs Ehegattin, Eva des verstorbenen Joseph Pachwoski Ehegattin und hinterlassene Witwe Margaretha, Ehegattin des Stanislaus P. Sztoltmanow, eheliche Tochter des verstorbenen Paul Stz... mit der verstorbenen Elisabeth von St. (wörtlich: mit Elisabeth in rechtmäßigen Ehebett in die Welt gesetzt), leibliche Schwestern (aber) des verstorbenen erlauchtesten und hochwürdigsten Jakob Szt., Domkanoniker und Generaloffizial von Varm.?., von – wie oben genannt - ein und demselben Vater und der selben Mutter stammend, und zwar die Verheirateten Elisabeth G., Kath. M und Marg. unter Beistandleistung ihrer Ehemänner, die persönlich beim Amt und zu den Rechtsgeschäften erschienen, ferner aber auch die Witwen S. Rg., Barbara Rg. und Eva P., unter eben diesem Beistand, das es ja Verwandte waren, und gaben wie vollem geistigen Bewussstein und ohne eine Verzichterklärung abzugeben schließlich zur Kenntnis, dass. Struktur: Sie erscheinen persönlich und brachten vor... Gruß KK |
#6
|
||||
|
||||
Re: Probier ma's halt a mal
Hi, KK,
ganz herzlichen Dank für diesen Anfang mit Transkription und Übersetzung des ersten Teils! Jetzt bin ich natürlich gespannt, wie's weitergeht - die Stoltmanns erschienen persönlich und brachten zur Kenntnis das ... was brachten sie zur Kenntnis? Gepannte Grüße * felizitas * |
#7
|
||||
|
||||
Neuer Scan
Hi,
ich habe einen höher auflösenden Scan der offenbar alles andere als hochauflösenden Reproduktion erhalten. Scan anbei. Kann jemand entziffern, wie's weitergeht? Vielen Dank und viele Grüße * felizitas * |
#8
|
|||
|
|||
Hallo Felizitas,
es gibt einen ganz ähnlichen Text bei P. Panske, die Schulzen und Lehnmannsfamilie Stoltmann Seite 52, allerdings vom 15.12.1766 und gekürzt. Mein Latein ist stark eingerostet, aber ich würde sagen, dass es darum geht, dass ein Peter Rhode bevollmächtigt wird die Hinterlassenschaft des verstorbenen Jacob Stoltmann abzuwickeln. Gruß Cornelia |
#9
|
||||
|
||||
Re: Hinterlassenschaft des verstorbenen Jacob Stoltmann
Hi, Cornelia,
vielen Dank für die Info! Viele Grüße und ein schönes Wochenende * felizitas * |
#10
|
||||
|
||||
Re: ... die Hinterlassenschaft des verstorbenen Jacob Stoltmann abzuwickeln
Zitat:
Richtig -! Hier eine neue Übersetzungsvariante, von G. Schulz: Zitat:
* felizitas * Geändert von * felizitas * (24.11.2015 um 15:08 Uhr) |
Lesezeichen |
Stichworte |
1767 , gerichtsakten , konitz , koschneiderei , latein , stolpmann , stoltmann , transkription , urkunde , übersetzung |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|