Text 1855 Trauung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Herodes36
    Benutzer
    • 09.10.2017
    • 27

    [gelöst] Text 1855 Trauung


    Vielleicht kann mir noch mal Jemand helfen!!
    es geht um eine Trauung von 1955
    Trauungsbuch von 1855 Seite 136 Andreas Prasch u. Maria Rath
    ist sehr viel Text
    der link müsste funktionieren


    ich bedanke mich schon jetzt ihr seit Spitze

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9909

    #2
    Hallo.

    Der Link funktioniert bei mir nicht.

    LG Marina

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19715

      #3
      Für Marina:


      Der Link von Herodes funktionierte vor 1 h bei mir (noch).
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Tinkerbell
        Erfahrener Benutzer
        • 15.01.2013
        • 9909

        #4
        Hallo Horst.

        Danke für den Link.

        LG Marina
        Zuletzt geändert von Tinkerbell; 09.10.2017, 21:52.

        Kommentar

        • Tinkerbell
          Erfahrener Benutzer
          • 15.01.2013
          • 9909

          #5
          Hallo.
          Ich lese leider nicht alles. Was ich meine zu lesen:

          1855
          Am 14.
          vierzehnten
          Mai

          Lindegg

          10

          Andreas Prasch
          l.(edigen) St.(andes) ehlicher Sohn des
          verstorbenen Florian
          Prasch, eines Bauers
          in Lindegg Nro. 10.
          hiesiger Pfarre, und
          der noch lebenden
          Maria geborne Posch,
          befindet sich derzeit
          beim Andreas Ritter,
          Bauer in Lindegg im
          Dienste.

          Katholisch
          22
          Unverehelicht

          Maria Rath
          geborne Zeiler,
          Wittwe nach dem ver-
          storbenen Mathias
          Rath, und Bäuerinn in
          Lindegg Nro. 25, eine
          ehliche Tochter des
          Franz Zeiler, Schmid-
          meister in Lindegg,
          und der Anna gebor-
          ne Kleinschuster,
          beide noch am Leben.

          Katholisch
          30
          Witwe

          Joseph Radl
          Gemeindevor-
          steher in Lindegg

          Anne ? Kleinschuster

          lege: ? Andreas Klein-
          schuster
          Schuhmachermeister
          und Söllner in Lindegg

          Copulavit ? Joseph Kraus mp
          Pfarrer

          Acten Nro. 8

          a. Canonische Dispens vom
          Ehehinderniße der Verwandt-
          schaft im 3. gleichen Grade
          gegeben vom hochwürdigsten 5. (Das Zeichen darüber kenne ich nicht)
          B.(ischöflichen) Ordinariate dd Gratz am
          18. April 1855 Nro. 903.
          b. Obervormundschaftliche Ehebewil-
          ligung für den minderjährigen
          Bräutigam, dd k.k. Bezirks-
          gericht Fürstenfeld 4. Mai 1855.
          c. Politische Ehebewilligung dd
          k.k. Bezirksamt Fürstenfeld am
          5. Mai 1855
          d. Die Braut ist Wittwe laut
          pfarrlichen Todtenprotocoll seit
          17. November 1854 hat aber laut
          ärztlichen Zeugniss dd Blumau 28.
          April 1855 in ihrer schweren Erkran-
          kung am 22. ? Jänner 1855 eine Fehl-
          geburt gemacht.

          NB. Das ärztliche Zeugniss zur Erlangung
          der politischen Ehebewilligung zurück
          gegeben.

          Trauungsschein 7. August 1855

          Habe gegoogelt:

          m.p. steht für:
          manu propria (lat.), dient der Ergänzung einer namentlichen, aber nicht handschriftlichen Unterzeichnung, und ist dem deutschen "e.h." (=eigenhändig) gleichbedeutend.

          LG Marina

          Kommentar

          • Tinkerbell
            Erfahrener Benutzer
            • 15.01.2013
            • 9909

            #6
            Hallo.

            Weist du es ?

            Auf der Seite (135) heiratet Joseph Prasch, Sohn des verstorbenen Florian Prasch.



            LG Marina

            Kommentar

            • Herodes36
              Benutzer
              • 09.10.2017
              • 27

              #7
              Danke

              Danke für die schnelle HILFE

              zu Seite 135 das muss der Bruder von Andreas sein!!
              das kann ich leider ebenfalls nicht alles lesen!
              hab neben mir schon ene sehr große Buchstaben vorlage hingelegt aber naja nicht so einfach!!

              Danke Danke lg

              Kommentar

              • Tinkerbell
                Erfahrener Benutzer
                • 15.01.2013
                • 9909

                #8
                Hallo.
                Ich meine zu lesen:

                Am 14. Mai 1855

                Lindegg 10.

                Joseph Prasch,
                l.(edigen) St.(andes) ehlicher Sohn des
                verstorbenen Florian
                Prasch, eines Bauern in
                Lindegg No. 10 hiesiger
                Pfarre, u, der noch le-
                benden Maria geborne
                Posch, befindet sich bei sei-
                nen Bruder Florian
                Prasch, Bauer in Lindegg.

                Katholisch
                30
                Unverehelicht

                Anna Salmhofer,
                geborne Käfer, Witt-
                we nach dem verstorbenen
                Andreas Salmhofer,
                und Bäuerinn in Lindegg Nro.
                19 hies.(iger) Pfarre eine ehliche Tochter
                des Lorenz Käfer, eines
                Söllners in Lindegg, u.
                der Theresia geborne
                Plast, beide verstorben.

                Katholisch
                36
                Witwe

                Joseph Radl
                lege: ? Radl
                Gemeindevor-
                steher in Lindegg

                Franz Zeiler
                leg: ? Franz Zeiler
                Söllner u. Schmid-
                meister in Lindegg

                Acten Nro. 7

                Politische Ehebewilligung dd k.k. Be-
                zirks (gericht gestrichen) amt Fürstenfeld 28. April 1855.

                Anmerkung: Die Braut ist laut pfarrlichen
                Todtenprotocoll Wittwe seit
                24. September 1854.

                Trauungsschein 7. Aug.(ust) 1855.

                LG Marina

                Kommentar

                • Herodes36
                  Benutzer
                  • 09.10.2017
                  • 27

                  #9
                  Danke

                  Dankeschön jetzt ist mir so einiges klar!! )

                  Kommentar

                  • Zita
                    Moderator
                    • 08.12.2013
                    • 6043

                    #10
                    Hallo,

                    "lege" =. lat. für lies (von lesen)

                    Der "matriken Steiermark"-Link funktioniert nicht in allen Browsern, besser du steigst über matricula online ein.

                    Liebe Grüße
                    Zita

                    Kommentar

                    • Herodes36
                      Benutzer
                      • 09.10.2017
                      • 27

                      #11
                      Zitat von zita Beitrag anzeigen
                      Hallo,

                      "lege" =. lat. für lies (von lesen)

                      Der "matriken Steiermark"-Link funktioniert nicht in allen Browsern, besser du steigst über matricula online ein.

                      Liebe Grüße
                      Zita

                      Danke für die Info

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X