Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
Familienname: STUFLESSER
Familienname: STUFLESSER Zeit/Jahr der Nennung: 1438 Ort/Region der Nennung: SÜDTIROL: St. Michael (Kastelruth), Brixen: 1 Stadtteil: STuFeLs -str. Hallo, wie ist die Namensbedeutung von STUFLESSER? >> (??? << STuFlesser ??) - STuFeLs S !! << STAUFER (??) Der Name “Stauf” (ein Trinkgefäß) bezieht sich auf die Kegelform des Berges, der einem umgedrehten Stauf vergleichbar erscheint oder assoziiert und der bereits in der späten Hallstattzeit eine Höhensiedlung trug. ciao! carlo stuflesser Geändert von Karele (11.03.2015 um 18:19 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Carlo,
der FN Stuflesser ist sicherlich ein Herkunftsname zum ON Stufels (it. Stufles), ältester Stadtteil von Brixen. Der ON Stufels geht zurück auf röm. agrum Stuveles, zu lat. STUVULA "Ackerstoppel (Stoppelfeld)" - siehe Anlage. Zum FN siehe auch hier: http://www.vejin.com/familienname.html Geändert von Laurin (11.03.2015 um 19:18 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Finsterwalder hat dazu ladinischem Ursprung über STUFLES was auch bei veijn.com zu sehen ist.
Stuffleser, Stufflesser Gröden, Layen, Kastelruth - Hausname Stufles St. Michael, Kastelruth, 1438 Ulrich von Stufles in St. Michael mulgrey Der Hausname wohl zu grödnerisch (ladinisch) stua "Stube", Tarneller 3, 1295 Die Hofnamen in den Kirchspielen Deutschnofen-Eggental und Völs am Schlern, a.o.; Bd.110, 1.Hälfte, 1914 sowie Die Hofnamen im Unteren Eisacktal, a.o., Bd. 110, 1. Hälfte, 1924 Paßt also genau zu DEINER Angabe. In dem Fall dann wohl keine Verbindung zum Brixener Stadtteil Stufels. http://de.wikipedia.org/wiki/Brixen#Stadtviertel http://de.wikipedia.org/wiki/Stufels Keine Ahnung warum in obiger STUFELS Notiz (Altdeutsches Namensbuch) Erwähnung zum Finsterwalder. Denn der beschreibt Stufflesser und nicht Stufelsser, ein Name den es gar nicht gibt. Steht auch so bei http://www.vejin.com/familienname.html -> Stufles (ursprünglich ladinisch) - Stuflesser (eingedeutscht) Die Gegend gehört übrigens zu dem Südtiroler Gebiet, wo Familiennamen zum Großteil aus Hofnamen entstanden. Die diversen Namensgebungen der Italiener hier Stufels wird Stufles, kann man getrost vergessen, die waren manchmal verheerend und hatten sehr oft rein gar nichts mit dem ursprünglichen Namen zu tun. War also meist nur willkürlich und entsprang auch sehr viel der Nicht-Kenntnis der deutschen und vor allem auch der ladinischen Sprache. Das Rätoromanische ist eben kein Dialekt des Italienischen, wie oft auch behauptet wurde. http://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprachen http://de.wikipedia.org/wiki/Ladiner http://www.vejin.com/sprache.html Rückgang des Sprachraumes Zu Beginn des 17. Jahrhunderts spricht man in der Kastelruther Fraktion St. Michael noch Ladinisch, ebenso in Welschnofen (Neva Ladina). Ladinisch sind das Fleimstal, Cadore, Zoldo, Agordo. Ladinisch ist der obere Vinschgau, der im 17. Jahrhundert mit einem Verbot des Ladinischen germanisiert wird. Jenseits der nahen Grenze (Müstair) spricht die Bevölkerung heute noch Romanisch. http://www.vejin.com/geschichte.html Geändert von carinthiangirl (16.03.2015 um 12:39 Uhr) |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|