Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Namenkunde
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Thema geschlossen
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 27.06.2017, 00:13
Olaf2002
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard Übersetzungen von Polnischen Namensendungen

Hallo,

Ich würde mich gerne Übersetzungen von Polnischen FN austauschen. Das heißt wie deren Endungen zu übersetzen sind. Da ich eine Polnische Tante habe und ich im Forum schon Erfahrungen sammeln konnte versuche ich das zusammenzufassen was ich weiß.

-ski
[Herkunftsform eines Ortes] [Bsp: Poznanski]

-ek
[Adjektivform] [Bsp: KindLICH]

-na
[???] [Beispielname: KalinNA]

-ke
[???] [Beispielname: RadKE] -> mögl. auch Deutscher Ursprung???

-ak
[???] [Beispielname: Bujak]
(Ich könnte mir denken das dass so ist wie mit: Krug und KrügER, also diese Form halt, habe dafür keinen Fachausdruck]

-io
[???] [Beispielname: Byszio]
(Wie bei ak???)

-da
[???] [Bsp: Zawada]

Bei manchen könnten es einfach auch nur Ausnahmen sein wie bei Zawada.
Freue mich auf eure Antworten

Bester Dank,
Robin
  #2  
Alt 27.06.2017, 15:49
Benutzerbild von Laurin
Laurin Laurin ist offline männlich
Moderator
 
Registriert seit: 30.07.2007
Ort: Oberfranken
Beiträge: 5.637
Standard

Zu Namens-Affixen gibt es im www. umfangreiche Veröffentlichungen, z.B:Es wäre müßig, hier noch einmal alles wiederzugeben und darüber zu diskutieren.
Das Thema wird deshalb geschlossen.
__________________
Freundliche Grüße
Laurin
Thema geschlossen

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:14 Uhr.