Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 23.05.2017, 00:09
lemmavonzorn lemmavonzorn ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 12.05.2017
Beiträge: 10
Standard Erbitte Hilfe beim Entziffern und Übersetzen eines lat. Taufbucheintrages von 1725

Quelle bzw. Art des Textes: http://portafontium.eu
Jahr, aus dem der Text stammt: 1725
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nähe von Pilsen
Namen um die es sich handeln sollte: Hellus


Liebe Forumsmitglieder,

es wäre großartig, wenn mir jemand helfen könnte, herauszufinden, was genau in folgendem Taufbucheintrag steht (aufgeteilt auf zwei Links wegen Seitenwechsel im Taufbuch):

http://portafontium.eu/iipimage/3006...16&w=541&h=206

http://portafontium.eu/iipimage/3006...48&w=541&h=206

Ich glaube, es geht darin um die Taufe von Wenzel Hellus am 31.12.1725. Ich würde mich über jede Information freuen!

Viele Grüße,
Michael
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 25.05.2017, 11:21
Benutzerbild von Gaby
Gaby Gaby ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 07.04.2008
Ort: Pressath, Oberpfalz
Beiträge: 3.948
Standard

Hallo,

nur grob übersetzt:
am 31.12.1725 habe ich Norbert Hecht, Pfarrer der hiesigen Kirche Hl. Kreuz in Biela getauft ein am 30. geborenes Kind
des Wenzel Hellus Einwohner ind Dorf Loza und seiner Frau Dorothea.
Das Kind erhielt den Namen Wenzel (Wenceslaus)
__________________
Liebe Grüße
von Gaby


Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 26.05.2017, 08:24
lemmavonzorn lemmavonzorn ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.05.2017
Beiträge: 10
Standard

Hallo Gaby,

ganz vielen Dank für das Übersetzen des ersten Teils!

Ich nehme an, dass es beim zweiten Teil, nach dem Seitenwechsel, um Taufpaten und -zeugen geht.

Michael
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 01.06.2017, 23:59
Benutzerbild von Heike Irmgard
Heike Irmgard Heike Irmgard ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.11.2016
Ort: Bayern
Beiträge: 461
Standard

Hallo,

ja, es werden die Paten genannt: Wenzeslaus Madr, Bauer im Dorf Wucz (= Budsch) (er ist der eigentliche Pate (levans)), Wenzeslaus Hawel, Bauer im Dorf Drazen, aus der Pfarrei Hl. Kreuz; Margaretha, Ehefrau des Simon Reich, Schäfers im Gut [Leman?], Pfarrei Plah[e?] Hl. Wenzel.

Viele Grüße von Heike
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 02.06.2017, 08:00
lemmavonzorn lemmavonzorn ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.05.2017
Beiträge: 10
Standard

Herzlichen Dank!
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
18. jahrhundert , lateinisch , taufbuch

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:22 Uhr.