Ort in Oberschlesien

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Valentin1871
    • Heute

    [gelöst] Ort in Oberschlesien

    Quelle des Textes: https://familysearch.org/ark:/61903/...476&cat=118954
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1821
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kölleda


    Liebe Genealogen, nun muss ich mich einmal einer Lesehilfe bemühen. Es geht um einen Ort in Oberschlesien, der im Heiratseintrag von Johann Nischler genannt ist, siehe o.g. Quelle Heiratseintrag Nr. 13 (zweiter Eintrag auf der Seite). Den restlichen Text kann ich entziffern.

    Die erkennbare Endung -itz passt sehr gut in die schlesische Region. Ich habe einige Vermutungen, konnte aber noch keinen passenden Ort im damaligen Rosenberger Kreis finden.

    S...itz im Rosenberger Kreis in Oberschlesien
  • katrinkasper

    #2
    Guten Tag,
    das vielleicht?

    Hatte offenbar zahlreiche männliche Nachkommen.
    Zuletzt ge?ndert von Gast; 28.03.2017, 12:29.

    Kommentar

    • Karla Hari
      Erfahrener Benutzer
      • 19.11.2014
      • 5878

      #3
      aber dastehen tut maximal Schaffitz (wobei es aber durchaus um den Ort Schoffschütz handeln kann)
      Lebe lang und in Frieden
      KarlaHari

      Kommentar

      • Valentin1871

        #4
        Liebe Katrin, liebe Karla, vielen Dank für Eure Antworten!

        Ich hatte bewusst meine Vermutungen vorab nicht genannt, um niemanden auf eine eventuell falsche Fährte zu lotsen.
        Schaffitz lese ich auch und der einzig sinnvolle Ort den ich gefunden hatte, war eben auch Schoffschütz.

        Wenn man sich die Schreibweisen von o und a in Johann so anschaut, liegt es im Rahmen des Möglichen, dass dort Schoffitz geschrieben steht.
        Ich habe dazu folgende Theorie: Die Trauung fand nicht in Kölleda, sondern in Erfurt statt, wo der Bräutigam stationiert war. Aus Kölleda kam die Braut.
        Bei der Meldung von Erfurt nach Kölleda kam es zu der falschen Schreibweise. Es war ja auch kein Ort aus der Gegend, so dass man mit der Schreibweise nicht vertraut war.

        Ich markiere die Anfrage mal als "gelöst" und werde meine Suche in den Militärkirchenbücher von Erfurt bzw. kath. KB von Wyssoka (für Schoffschütz) fortführen.

        Kommentar

        • Valentin1871

          #5
          Zitat von katrinkasper Beitrag anzeigen
          Hatte offenbar zahlreiche männliche Nachkommen.
          Wie kommst Du darauf? Wegen dem "24 J. 10 M."? Das war ja sein Alter bei der Trauung.
          Meiner Kenntnis nach waren von seinen 8/9 (direkten) Nachkommen 3 männlich.
          Zuletzt ge?ndert von Gast; 29.03.2017, 09:39.

          Kommentar

          • katrinkasper

            #6
            Guten Tag,
            24/10. Köstlich!
            Da wäre ich nie drauf gekommen!
            Nein, ich habe in die Verlustlisten des Ersten Weltkriegs geschaut. Die Namensträger kamen aus der Gegend von Kölleda.

            Kommentar

            • Valentin1871

              #7
              Zitat von katrinkasper Beitrag anzeigen
              Guten Tag,
              24/10. Köstlich!
              Da wäre ich nie drauf gekommen!
              "J."=Jungen, "M."=Mädchen hätte man ja beim schnellen Lesen meinen können

              Zitat von katrinkasper Beitrag anzeigen
              Nein, ich habe in die Verlustlisten des Ersten Weltkriegs geschaut. Die Namensträger kamen aus der Gegend von Kölleda.
              Zumindest alle Ni(e)schler direkt aus Kölleda gehen auf den o.g. Johann zurück.

              Kommentar

              • katrinkasper

                #8
                Zitat von Valentin1871 Beitrag anzeigen
                Zumindest alle Ni(e)schler direkt aus Kölleda gehen auf den o.g. Johann zurück.
                Guten Tag,
                das meinte ich.

                Kommentar

                • Valentin1871

                  #9
                  Jetzt ist der Eintrag vom eigentlich Ort der Hochzeit in Erfurt in einer der neuen Ancestry-Datenbanken dabei.

                  Aber leider ist die Qualität so schlecht, dass der Ort dort (bis auf Sch....it..) nicht leserlich ist

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X