FN Bazun aus Czarnow/Lodz

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hoefken J
    Benutzer
    • 09.07.2014
    • 23

    FN Bazun aus Czarnow/Lodz

    Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1923
    Genauere Orts-/Gebietseingrenzung: Czarnow
    Fernabfrage vor der Beitragserstellung genutzt [ja/nein]: ja
    Zur Antwortfindung bereits genutzte Anlaufstellen (Ämter, Archive, Datenbanken): keine


    Hallo,

    ich suche die Daten der Vorfahren von Zofia Bazun *11.11.1923 in Czarnow
    Die Eltern waren Jozef Bazun und Marianna Fijalkowska.

    Danke für Eure Hilfe
  • Juergen
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2007
    • 6041

    #2
    Hallo jörg,

    Du suchst ja schon länger nach diesen Eltern.

    Eine Frage, stammen Deine Informationen
    aus einem Taufschein oder aus einer Heiratsurkunde?

    In Czarnów unweit von Kutno gab es scheinbar keine eigene Kirche.
    --> https://maps.google.de/maps?saddr=Be...ra=ls&t=m&z=13

    Ist es überhaupt der Ort Czarnów den Du meinst?

    Ich würde mir an Deiner Stelle den Taufeintrag besorgen, falls noch nicht geschehen-

    Katholische Kirchen gab es z.B. in Bedlno, Pniewo Małe??, Plecka Dąbrowa.

    Ob die katholische Kirche in Bedlno für Czarnów zuständig war oder Plecka Dąbrowa ist mir nicht ganz klar.

    Der seltene Familienname BAZUN oder auch BAZON kommt dort scheinbar um 1910 nicht vor.

    Marianna Fijalkowska findet man zwar einige, nur lässt sich dies Person nicht eindeutig zu ordnen.
    --> http://geneteka.genealodzy.pl/index....op=gt&lang=pol

    Gruß juergen
    Zuletzt geändert von Juergen; 11.07.2014, 02:04.

    Kommentar

    • Hoefken J
      Benutzer
      • 09.07.2014
      • 23

      #3
      Hallo Jürgen,

      die Daten habe ich von Zofia direkt, kann sie aber nicht mehr fragen und kontrollieren, da sie an Demenz leidet.

      In einer Heiratsurkunde von Zofia steht klar czarnòw allerdings nicht Lodz.
      Es könnte auch Kielce sein (ich erinnere mich dunkel an einige Geschichten von Ihr in denen sie Kielce erwähnte) ist aber eine reine Vermutung.

      Ich denke ich werde mal den Kielcer Weg versuchen.

      Vielen Dank für die Frage ob es überhaupt dieser Ort ist. Manchmal ist man doch blind.

      Gruß

      Jörg

      Kommentar

      • Juergen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.01.2007
        • 6041

        #4
        Hallo Jörg,

        ick noch mal zu Deiner Anfrage bezüglich Czarnów.

        1917: Czarnów. Dorf (Gemeinde Niewachlow), Kreis Kielce, Friedensgericht
        Niewachlow, Kreisgericht Kielce, 1762 Einwohner - Wieś ...
        "Czarnów", Kalksteinbruch...

        Falls es sich bei dem Geburtsort Czarnów wirklich um Czarnów bei Kielce handelt, so existiert im Archiv neben Kirchenbücher aus Kielce, auch folgendes:
        Czarnów wieś: "księga ruchu ludności" dates: 1900-1932.
        Quelle: --> http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/ela...&search=szukaj
        Ich bin mir nicht sicher, ob es sich bei diesen "Büchern" um Meldebögen der
        in der Gemeinde lebenden Personen bzw. Familien handelt oder nur um Statistik.

        Dieser Ort Czarnów gehörte wohl damals zur Gemeinde Niewachlów, die zugehörige Kirche war sicher in Kielce.
        Online wurde aus der kath. Kirche in Kielce noch nicht viel bereit gestellt und vermutlich auch nicht erfasst.

        Hoffentlich hast Du Glück, mit Deiner Archiv-Anfrage.
        Folgender Bestand aus den Kirchen in Kielce ist im Archiv vorhanden:
        --> http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pra...&search=search

        Wie es aussieht gab es in Polen Familiennamen, die nur in einer begrenzten Region vorkamen.
        Dazu gehört scheinbar der FN BAZUN uä. BAZON, Baczun.

        Den Herkunftsort der Familie Bazon in Warschau kann ich nicht lesen, eventuell Hutka bei Warschau.
        Warschau Heirat 1863 475: Jan Ewangielista Bazoń mit Wiktoria Janiszewska:

        --> http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/...KxZTUv5NG5q87Q

        Der passt dann vermutlich nicht zu den BAZUN aus dem Bereich Kielce.

        Viele Grüße
        Juergen
        Zuletzt geändert von Juergen; 16.07.2014, 22:01.

        Kommentar

        • Hoefken J
          Benutzer
          • 09.07.2014
          • 23

          #5
          Hallo Jürgen,

          vielen Dank für die Infos.
          Der Bestand der rk-Kirche ist in meinem Suchzeitraum somit vorhanden.
          Bin dann mal auf das Ergebnis gespannt.
          Es wäre schade, wenn ich bereits in der 2ten Generation aufgeben müsste.

          Einen schönes Wochenende noch

          Kommentar

          • Juergen
            Erfahrener Benutzer
            • 18.01.2007
            • 6041

            #6
            Hallo J. Hoefgen,

            ich habe mir das Vergnügen gemacht, die
            Kopie des Geburtseintrags folgender Person anzusehen:
            1894 Geburts Akt Nr. 19: Marianna Fijałkowski. Kielce (Święty Wojciech)

            Kopie in russischer Sprache hier:
            --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka...1&x=1975&y=258

            Ich kann es leider nicht lesen, allerdings ist rechts ein Randvermerk vorhanden.
            Dieser könnte auf den Tod der jungen Frau im Jahr 1912 hin deuten (ohne Gewähr, Jahrgang 1912 fehlt online).

            Wenn diese meine Vermutung stimmt, kommt diese
            Marianna Fijałkowski nicht als spätere Braut des Jozef Bazun in Betracht.

            Weitere Personen namens Marianna Fijałkowski sind aus Kielce bisher online nicht erfasst.

            Der FN Bazuń usw. hat mir "Kopfzerbrechen" bereitet, jedoch habe ich keine Vermutung, woher dieser ursprünglich stammen könnte bzw. wovon dieser abgeleitet ist.

            Im heutigen Polen wird der FN Bazuń 71 mal gelistet:
            siehe: --> http://www.moikrewni.pl/mapa/komplet...25C5%2584.html

            Viel Glück bei Deiner Anfrage an das Archiv in Kielce.

            Gruß Juergen

            Kommentar

            • Hoefken J
              Benutzer
              • 09.07.2014
              • 23

              #7
              Wow,

              mach Dir nicht so viel Arbeit!
              Ich werde mal im Bekanntenkreis fragen, ob mir das jemand übersetzen kann.

              Gruß
              Jörg

              Kommentar

              • Hoefken J
                Benutzer
                • 09.07.2014
                • 23

                #8
                Zitat von Juergen Beitrag anzeigen
                Hallo J. Hoefgen,

                ich habe mir das Vergnügen gemacht, die
                Kopie des Geburtseintrags folgender Person anzusehen:
                1894 Geburts Akt Nr. 19: Marianna Fijałkowski. Kielce (Święty Wojciech)

                Kopie in russischer Sprache hier:
                --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka...1&x=1975&y=258

                Ich kann es leider nicht lesen, allerdings ist rechts ein Randvermerk vorhanden.
                Dieser könnte auf den Tod der jungen Frau im Jahr 1912 hin deuten (ohne Gewähr, Jahrgang 1912 fehlt online).
                Hallo Jürgen,

                Zur Info der Randvermerk ist wohl Altrussisch!

                Das kann hier keiner mehr

                Kommentar

                • Juergen
                  Erfahrener Benutzer
                  • 18.01.2007
                  • 6041

                  #9
                  Hallo J. Hoefgen,

                  Zur Info der Randvermerk ist wohl Altrussisch!
                  Das kann hier keiner mehr
                  Wo hier im Forum?

                  Hier im Forum gibt es auch ca. 3 Teilnehmer die alte russische Schrift lesen und übersetzen können.
                  Versuch es doch mal hier in der Lesehilfe.

                  Zu dem eigentlichen Geburts-, Taufeintrag, manchmal werden als erste die Taufzeugen genannt und dann erst die
                  Eltern oder nur die Mutter, falls das Kind unehelich geboren wurde. Keine Ahnung ob dies hier der Fall ist.

                  Ob der im Eintrag genannte Mikolaj Fijałkowski also der Vater ist oder
                  ein Taufzeuge weiß ich nicht. Die Mutter dürfte Antonie RADO....? heißen.

                  Konnten Deine Leute gar nichts lesen und übersetzen?
                  Der Randvermerk, bleibt mir auch rätselhaft. Google-Translate, Ponds hilft nicht weiter.

                  Eventuell eine Schwester, geb. 1896:
                  --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka...1&x=435&y=1117

                  Wer ist Antonia RADO...? die Mutter oder Beistand?

                  Mutter? Antonia Fijałkowski geborene ?. vielleicht Kind Aniela unehelich?
                  --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka...&x=1941&y=1126

                  Habe ich ein Glück, dass mich meine eigene Such noch nicht nach Russisch-Polen verschlagen hat. Das ist ja ein echte sparchliche
                  Herausfoderung.

                  Gruß Juergen
                  Zuletzt geändert von Juergen; 22.07.2014, 22:31.

                  Kommentar

                  • Hoefken J
                    Benutzer
                    • 09.07.2014
                    • 23

                    #10
                    Hallo Jürgen,

                    die polnischen Erntehelfer im Ort waren mit der Seite etwas überfordert.
                    Eine Russisch Lehrerin sagte mir die Sache mit dem Alt-Russisch, konnte es aber auch nicht lesen.
                    Ich werde es mal in der Lesehilfe versuchen.

                    Wenn ich mir überlege, dass ich mit den Urgroßeltern erst am Anfang der Suche stehe habe ich schon so meine Bedenken.......

                    Aber bei meinem USA Opa komme ich auch nicht weiter!
                    Dann lieber russisch und mögliche Ergebnisse.

                    Gruß
                    Jörg

                    Kommentar

                    • Hoefken J
                      Benutzer
                      • 09.07.2014
                      • 23

                      #11
                      Soweit gelöst, denke ich.
                      Der Text ist Alt Russisch und die Lesehilfe hat super schnell geantwortet.

                      Danke noch einmal für die Hilfe

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X