FN Cecalek

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Leberecht
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2009
    • 519

    FN Cecalek

    Hallo,

    ich suche jede noch so kleine Information zu dem fast ausgestorbenen Familiennamen Cecalek in jedweder möglichen Schreibweise.

    Meine Vorfahren, die diesen Namen trugen, kamen allesamt aus der Nähe von Brünn/Brno, Tschechische Republik, bis zum Anfang des 19. Jahrhunderts lässt sich der Namen - wenn auch lückenhaft - verfolgen, danach ist Schluss. Eine Vorortrecherche fand allerdings bis jetzt nicht statt.

    Jedoch ist zu sagen, dass der Name in der heutigen Tschechischen Republik meines Wissens nach auch nicht mehr exisiert.

    Da nach Aussagen meines Großvaters der Name italienischen Ursprunges sein soll, habe ich etwas recherchiert und herausgefunden, dass "ceca" im Italienischen nichts anderes bedeutet als "Tscheche".

    Nur wäre das meine erste Frage: was sagt es über den Namen aus, wenn er in einer anderen Sprache das "Heimatland" einer Person nennt? Dass die Person ursprünglich aus dem Land der Fremdsprache kommt (hier Italien) oder das sie u.U. in diesem Land jemand einmal als Händler unterwegs war, und dahingehend den Beinamen "verpasst" bekommen hat?

    Die 2. Frage wäre, ob jemand des Italienischen mächtig ist, und vielleicht die Silbe "-lek" deuten kann?

    Wie gesagt, da der Name fast ausgestorben ist (es gibt in ein mal in Deutschland und höchstens 2 mal in den USA) würde mir jede noch so kleine Information weiterhelfen.

    Vielen Dank schon einmal im Voraus
  • shakespear
    Benutzer
    • 25.03.2007
    • 88

    #2
    Wenn ein bestimmer Name in der Herkunftsregion nicht oder fast nicht zu finden ist, lässt das auf eine veränderte Schreibweise schließen. Die richtige, ursprüngliche Schreibweise von CECALEK müsste ČEKALEK sein, die Koseform von ČEKAL, ein häufiger Name in Tschechien. Čekal bedeutet (er) wartete, von tschech. čekat = warten. Solche Partizipformen werden in Tschechien sehr häufig als Familiennamen verwendet.

    Die Geschichte von der ital. Herkunft klingt absolut konfus und ziemlich absurd. Man kann sich nicht aus dem Namen ein paar Anfangsbuchstaben heraussuchen und daraus eine Erklärung basteln. Im Ital. gibt es weder das Suffix -lek noch -ek, noch nicht einmal ein K.

    MfG

    Kommentar

    • carinthiangirl
      Erfahrener Benutzer
      • 12.08.2006
      • 1608

      #3
      Also "der Tscheche" heißt auf italienisch CECO.
      Mit a am Ende wär´s dann wohl die Tschechin.
      Aber ich denke auch eher, daß es damit nichts zu tun hat.......

      Ellisisland mit Einwanderern von Austerlitz nach Texas und Familysearch haben auch Einträge dazu. Vielleicht gibt es deshalb keine mehr in Tschechien :

      Zuletzt ge?ndert von carinthiangirl; 09.06.2009, 19:32.

      Kommentar

      • Hina
        Erfahrener Benutzer
        • 03.03.2007
        • 4661

        #4
        Hallo Leberecht,

        -ec, -ek usw. sind slawische Diminutivsuffixe.
        Das tschechische Diminutiv kann man aber nicht einfach nur als eine allgemeine Verkleinerungsform sehen. Es ist viel weitgreifender, kommt also nicht nur in Verbindung mit Substantiven, sondern wie hier bei dem Namen u.a. auch in Verbindung mit Verben vor. In dem Fall des Namens Cecalek oder wie Shakespeare schon schrieb, ursprünglich eher Čekalek, würde es "der ein bisschen wartete" bedeuten. Es gibt auch in Tschechien den Namen Čekal. Der hat dann nicht nur ein bisschen gewartet. Worauf derjenige, der mit diesem Namen genannt wurde, wartete, kann man natürlich nicht mehr sagen. Vielleicht ließ er bei seiner Geburt auf sich selbst warten .

        Viele Grüße
        Hina
        "Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann

        Kommentar

        • Leberecht
          Erfahrener Benutzer
          • 15.03.2009
          • 519

          #5
          Toll, vielen Dank für die netten Erklärungen. Damit bin ich doch schonmal ein Stück weiter (auch wenn ich insgeheim ja doch noch auf irgendwelche italienischen Ahnen spekuliere ).

          Kommentar

          • Hina
            Erfahrener Benutzer
            • 03.03.2007
            • 4661

            #6
            Vielleicht klappt es ja sogar in einer anderen Linie aber dieser Name ist wirklich waschecht slawisch aber immerhin wirklich sehr selten .
            Viele Grüße und viel Spaß, bei Deinen weiteren Forschungen
            Hina
            "Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann

            Kommentar

            • Leberecht
              Erfahrener Benutzer
              • 15.03.2009
              • 519

              #7
              Zitat von Hina Beitrag anzeigen
              Vielleicht klappt es ja sogar in einer anderen Linie aber dieser Name ist wirklich waschecht slawisch aber immerhin wirklich sehr selten .
              Viele Grüße und viel Spaß, bei Deinen weiteren Forschungen
              Hina
              Hat ja auch etwas Gutes, so weiß ich wenigstens wo ich weitersuchen kann.

              Kommentar

              • shakespear
                Benutzer
                • 25.03.2007
                • 88

                #8
                Zitat von Leberecht Beitrag anzeigen
                Hat ja auch etwas Gutes, so weiß ich wenigstens wo ich weitersuchen kann.
                In Polen gibt es auch CZEKAL, CZEKALA, CZEKALAK, CZEKALIK und sehr häufig CZEKALSKI, mit der gleichen Bedeutung. Siehe: www.moikrewni.pl/mapa . In D auch CEKAL, CEKALA, usw. MfG

                Kommentar

                • Leberecht
                  Erfahrener Benutzer
                  • 15.03.2009
                  • 519

                  #9
                  Nach weiteren Forschungen und dutzenden Kirchenbüchern mit tausenden Seiten ohne spezielle Ergebnisse für meinen Stammbaum bin ich trotzdem auf etwas meiner Meinung nach sehr Interessantes gestoßen.

                  Es könnte selbstverständlich auch eine falsche Spur sein.

                  Der Name "Cecalek" wurde selbst für damalige Verhältnisse sehr oft unterschiedlich geschrieben. Ich konnte - mitunter bei Geburtseinträgen von ein und der selben Familie - zahlreiche verschiedene Schreibweisen finden.

                  Cizalek, Cicalak, Cicarek, Czicalek etc. pp.

                  Dabei tauchen alle diese Namen in einem extrem kleinen Gebiet um die Stadt Wischau auf und gehen allesamt auf das dortige Dorf Jeschkowitz zurück.

                  Auffällig ist dabei, dass von den angesprochenen Familien die Schreibweise ausnahmslos nie mit einem "k"-Konsonanten auf der zweiten Silbe anfing, sondern immer mit einem "Z"-Laut - trotz unterschiedlicher Schreibweisen. Und der Anfang ist ebenfalls nie mit einem C mit Hatschek also "Tsch", sondern ebenfalls immer mit einem "Z"-Laut geschrieben worden.

                  Könnte also die Spur mit den hiergenannten "Čekal" doch ins Leere führen?

                  Vielleicht geht ja jemandem ein kleines Licht bei meinen Vermutungen auf. Im schlimmsten Fall habe ich einfach falsch gedacht; dann habe ich es wenigstens versucht.

                  Viele Grüße
                  Leberecht
                  Zuletzt ge?ndert von Leberecht; 11.06.2011, 14:12.

                  Kommentar

                  • DeutschLehrer

                    #10
                    Cecalek

                    Jedoch ist zu sagen, dass der Name in der heutigen Tschechischen Republik meines Wissens nach auch nicht mehr exisiert.
                    Das ist falsch, er existiert.
                    Meine Vorfahren, die diesen Namen trugen, kamen allesamt aus der Nähe von Brünn/Brno, Tschechische Republik
                    Auch die heute noch lebenden Cecaleks leben im Kreis Brünn.



                    Eine tschechische Herleitung kann man über cecat = saugen finden. Der cecák ist der Säugling, cec die Zitze.
                    Ein CECALEK kann durchaus als kleiner Säugling empfunden werden.

                    Gruß DL
                    Zuletzt ge?ndert von Gast; 09.06.2011, 16:20.

                    Kommentar

                    • sternap
                      Erfahrener Benutzer
                      • 25.04.2011
                      • 4071

                      #11
                      ob cekalek, csecsalek, czeczalek etc. , tschekalek, sagt dir zuerst nur, wer den namen geschrieben hat, ob ein ungarischer pfarrer, der seine kirchenbücher lateinisch führen musste, ob ein deutscher, der in kurrent schrieb, ob der schreiber schwerhörig war, ob er -wie es unserer familie an einem ort passierte- ein alkoholiker war, der im suff "ce.......= ausländer" geschrieben hätte.
                      freundliche grüße
                      sternap
                      ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
                      wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




                      Kommentar

                      • Leberecht
                        Erfahrener Benutzer
                        • 15.03.2009
                        • 519

                        #12
                        Zitat von DeutschLehrer Beitrag anzeigen
                        Eine tschechische Herleitung kann man über cecat = saugen finden. Der cecák ist der Säugling, cec die Zitze.
                        Ein CECALEK kann durchaus als kleiner Säugling empfunden werden.
                        Das ist natürlich ein sehr interessanter Weg. Letzlich bleibt nur die weitere Forschung, wo der Name denn wirklich herkommt.

                        Auf alle Fälle vielen Dank für deinen Hinweis!

                        Gruß
                        Leberecht

                        Kommentar

                        • DeutschLehrer

                          #13
                          Noch ein paar Wortstämme:

                          čekalec - Anwärter, Kandidat
                          cecák - Säugling
                          čečeljk - Tuch, Schal
                          čečelice - Dorf bei Mlada Boleslav
                          čecháček - kleiner Böhme, kleiner Tscheche
                          česák - Obstleser
                          čičal - Penis

                          Gruß DL

                          Kommentar

                          • Leberecht
                            Erfahrener Benutzer
                            • 15.03.2009
                            • 519

                            #14
                            Zitat von DeutschLehrer Beitrag anzeigen
                            Noch ein paar Wortstämme:

                            čekalec - Anwärter, Kandidat
                            cecák - Säugling
                            čečeljk - Tuch, Schal
                            čečelice - Dorf bei Mlada Boleslav
                            čecháček - kleiner Böhme, kleiner Tscheche
                            česák - Obstleser
                            čičal - Penis

                            Gruß DL
                            Hallo DL,

                            vielen Dank für die Gedankengänge. So richtig passt bis jetzt kein Wortstamm, aber vielleicht findet sich ja noch irgendeine Schreibweise, die deinen ähnlich sieht.

                            Naja, das letzte muss ja vielleicht nicht unbedingt sein.
                            Wobei... es gibt ja die sog. Übernamen die besondere körperliche Merkmale beschreiben wir Dürr oder Haupt. Von daher gesehen...

                            Viele Grüße
                            Leberecht

                            Kommentar

                            • Leberecht
                              Erfahrener Benutzer
                              • 15.03.2009
                              • 519

                              #15
                              Wie weiter...?

                              Nachdem ich mich durch zig-dutzende Kirchenbücher gekämpft habe und alle erwähnten Personen des von mir gesuchten Namens in unterschiedlichsten Variationen notiert habe, habe ich zwar keine Lösung, bin aber immerhin etwas schlauer:

                              - der Name lässt sich bis Ende des 17. Jhds. zurückverfolgen
                              - Mitte des 18. Jhds. ist er am meisten verbreitet
                              - der Name hat seinen Ursprung in einem Gebiet von etwa 10 x 15 km um die Stadt Wischau herum
                              - vor 1700 kommt er nur eine handvoll mal vor, viele Verbindungen (z.B. Eintragung von gestorbenen Kindern mit angegebenen Alter) brechen um diese Zeit abrupt ab. Auch die Suche nach Eltern mit gleichem Vornamen, aber ev. anderem Nachnamen bringt kein Ergebnis.
                              - der Name wird anfangs in unterschiedlichen KB's häufiger Cycalek, Cziczalek u.ä. geschrieben, erst Mite des 18. Jhds. überwiegt die Schreibform mit einem "e" als erstem Vokal.


                              - alle heutigen, lebenden Personen mit diesem Namen lassen sich mit eben jenem Gebiet in Verbindung bringen
                              - trotz intensivster Recherche konnte ich keine andere "Keimzelle" des Namens finden


                              Nun stehe ich als Ahnenforscher natürlich vor der Frage "wie weiter", um die ich hier gern um Hilfe bitten möchte.


                              Meine Gedankenansätze:

                              - sind die Personen bis zum 17. Jhd. in diese Gegend eingewandert, müsste es ein (zweites) Ursprungsgebiet geben und theoretisch irgendwelche heutigen Anhaltspunkte - ich habe trotz intensiver Suche keine gefunden.
                              - wurde der Name als Rufname verwendet, müssten wenigstens anhand der Vornamen z.B. von verheirateten Paaren etc. eine Verbindung gefunden werden können - ich habe dutzende Kinderbegräbnisse notiert, zurückgerechnet und gesucht, ohne jeglichen Hinweis


                              Unterm Strich: der Name taucht um 1680-1690 "aus dem Nichts" auf.

                              Zwei konkrete Fragen daher in die Runde über die Wahrscheinlichkeit folgender Möglichkeiten:
                              - eingewanderte Ausländer mit entweder "erfundenem" oder nach "Hören-Sagen" aufgeschriebenem Namen?
                              - Konvertiten? Hier im Forum gibt es bspw. einen Faden mit dem FN "Zydz" (~ poln. "Jude")

                              Wie könnte ich jetzt weitermachen?
                              Herzlichen Dank schon einmal im voraus!

                              Gruß
                              Leberecht

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X