Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Hilfe bei lateinischen Eintrag für Taufe
Jahr, aus dem der Begriff stammt: 1749 und später Region, aus der der Begriff stammt: Münsterland Hallo, Beim durchstöbern von Taufeinträgen kam mir folgender Eintrag ab und an entgegen: praetacti parents. Es steht bei dem Fall immer nur der Name des Täuflings und der Taufpaten. Keine Namen der Eltern. Ich hoffe mir kann jemand helfen. Danke im Voraus. |
#2
|
|||
|
|||
uten Abend,
ein einziges verlinktes Belegexemplar für Deine Lesung wäre schön. |
#3
|
|||
|
|||
http://data.matricula-online.eu/de/d...or/KB010/?pg=4
Links unten zweit letzter Eintrag |
#4
|
|||
|
|||
Guten Abend,
praetacti parentes. Was praetangere in diesem Kontext bedeutet, weiß ich leider auch nicht. Vorher berührt? Im Gegensatz zu unberührt? Also vorehelicher Beischlaf und außereheliche Geburt? Das vermute ich. Belegen kann ich es nicht. Oder ist es ein Zwilling zum vorherigen Eintrag? Ja, das macht beim Blick auf die Taufpaten und das identische Datum der Taufen Sinn. Nichts Unanständiges, sondern dieselben Eltern wie im vorherigen Eintrag. Das wäre meine Lösung. Geändert von katrinkasper (12.07.2017 um 20:59 Uhr) |
#5
|
|||
|
|||
also so etwas wie vorgenannte, ich denke, das passt.
Frdl. Grüße Thomas |
#6
|
|||
|
|||
Hallo,
hier wird "praetacti" ungefähr übersetzt mit "bereits erlangt worden" (französisch: déjà atteint) -> http://www.dicolatin.com/XY/LAK/0/PRAETACTI/index.htm Demnach wahrscheinlich "praetacti parentes" => "(Namen der Eltern) bereits erlangt worden" Gruss P.S. so ein schön leserliches Kirchenbuch, ganz toll! Geändert von Anna Sara Weingart (12.07.2017 um 21:52 Uhr) |
#7
|
|||
|
|||
Ich danke euch. Das mit den Zwillingen müsste passen. Ich habe nämlich sonst keinen Hinweis auf Zwillinge gefunden und es wäre recht komisch wenn es keine gegeben hätte.
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|