|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
Heiratsurkunde Polen 1819 -Bitte um Übersetzungshilfe
Guten Tag!
Meine Vorfahren sind wahrscheinlich aus Pommern nach Mittelpolen eingewandert und wohnten bis Ende des 2. WK als evangelische Gemeindemitglieder in den Orten Huta Blendowska, später im ca. 1km entfernten Pelinow, Gemeinde Bledow, Kreis Grojec, ca. 60km südlich von Warschau. Auf der Suche nach dem Ursprung der Auswanderer stieß ich auf die Heiratsurkunde eines Christian Gierunt (Gierant?), wohnhaft in Huta (Huci) Blendowska, der Gemeinde Bledow aus 1819. Dessen Eltern heißen August und Brigitte. Zwecks weiterer Klärung wahrscheinlicher Verwandtschaft bitte ich um eine möglichst detailgetreue Übersetzung der familienbezogenen Inhalte der Urkunde (Nr.4): http://metryki.genealodzy.pl/metryka....5&x=228&y=702 Danke im Voraus für Ihre freundliche Unterstützung Gruß Siegfried Quelle bzw. Art des Textes: http://geneteka.genealodzy.pl Jahr, aus dem der Text stammt: 1819 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Blendowska, Pelinow, Blendow, Krs. Grojec Namen um die es sich handeln sollte: Christian Gierunt, Gierant, August und Brigitte, Rozalia Wiesnewska Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)! Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer! |
#2
|
|||
|
|||
Hallo
Im Jahre 1819 am 3.1. um 12 uhr Mittags am Sonntag Wir , Probst und Beamter des Standesamtes der Gemeinde Blendowska im Powiat Czerski , in der Wojewodschaft Mazowien und es begab sich vor den Haupttoren unseres Gemeindehauses zeigen wir an und machen bekannt zum ersten Mal , das es zur besagten Hochzeit kommt zwischen Krystyan Gierant , Junggeselle 31 Jahre alt , Sohn von August und Bregida Gierant in der Huta Blendowska bei den Eltern verblieben von der einen Seite und Rosalia Wisniewska , Fräulein 20 Jahre alt , Tochter von Andrzei und Krystyna Wisniewski , bei den Eltern in Huta Blendowska wohnend von der zweiten Seite , welcher die Aufgebote vorausgingen ,laut und deutlich ausgerufen und an die Tür unseres Gemeindehauses angeschlagen , Dies schrieben wir in den Akt Ksiadz (Pfarrer) Antoni Rosciszewski Probst und Standesbeamter Das zweite Aufgebot am 10.1. ,alles wie oben formuliert durchgeführt im laufenden Jahr Unterschrift Im Jahre 1819 am 17.1. Vor uns dem Probst und Beamten des Standesamtes der Gemeinde Blendowska im Powiat Czerski , in der Wojewodschaft Mazowien Es erschien Krystyan Gierant , Junggeselle , Sohn von August und Bregida Gierant , 31 Jahre alt , wie der Auszug der Geburtsurkunde aus dem Kirchenbuch der Kirche Blendowski beweist , bei den Eltern in Huta Blendowska wohnend von der einen Seite Und Rosalia Wisniowska Fräulein , Tochter von Andrzei und Krystyna Wisniewski wie die uns vorgelegte Geburtsurkunde beweist 20 Jahre alt in Huta Blendowska bei den Eltern verblieben . Die anwesenden Seiten fordern , das wir in die Feierlichkeiten der Durchführung der Hochzeit zwischen ihnen eintreten sollen , so die Aufgebote , ausgerufen vor den Toren unseres Gemeindehauses , so das Erste am 3. , das Zweite am 10.1. Sonntags um 12 Uhr des laufenden Jahres , es kam zu keinen Hemmnisssen gegen die besagte Hochzeit wir erhielten keine gegenteilige Nachricht und die Eltern der angehenden Eheleute gaben nach unserem Gefühl in einem Akt der Ehrerbietung ihre Zustimmung zur Durchführung der Hochzeit , angelegen anschließend an diese Forderung der Seiten nach Vorlesen den Seiten und Zeugen aller oben erwähnten Papiere und des Artikels des 6 Zivilkodexes mit dem Titel über die Ehe befragten wir den angehenden Ehemann und die angehende Ehefrau ob sie sich binden wollen im Bund der Ehe und sie antworteten getrennt voneinander , Ja das ist mein Wille so erklären wir im Namen des Rechts , das Krystyan Gierant Junggeselle und Fräulein Rosalia Wisniewska verbunden sind mit dem Knoten der Ehe . Dies schrieben wir in den Akt im Beisein von Bogumil Sibilski 34 Jahre alt , Michal Rachgier ? , 30 Jahre alt Nachbarn des Ehemannes , Marcin Stalmowski 40 Jahre alt , Michal Ewolik ? 30 Jahre alt Nachbarn der Ehefrau , Alle in Huta Blendowska wohnend Anschließend wurde der vorliegende Akt den Anwesenden die nicht schreiben können vorgelesen und von uns unterschrieben Unterschrift Gruß Robert Geändert von zula246 (14.05.2017 um 22:31 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Heiratsurkunde Polen 1819 -Bitte um Übersetzungshilfe
Guten Morgen Robert,
ich möchte mich ganz herzlich für Ihre schnelle und ausführliche Übersetzung bedanken. Eine Übersetzung in der Form zu erhalten habe ich nicht zu hoffen gewagt, ich bin begeistert! Besonders der Hinweis darauf, dass die Anwesenden nicht schreiben konnten erklärt, das der Familienname Gerendt (heutige Schreibweise) in verschiedenen Dokumenten als Gierant, Gernat, Gierent, Gerent,... auftaucht. Die damaligen Wohnorte hatte zu der Zeit nur ca.60 - 80 Einwohner. Da ist es meines Erachtens naheliegend, dass es sich immer um die gleiche Familie handelt. Ich möchte ja nicht unverschämt sein. Aber darf ich zwecks Übersetzung noch zwei weitere Dokumente (Geburtseinträge) einstellen? Mit freundlichen Grüßen, Siegfried |
#4
|
|||
|
|||
Hallo Siegfried
mach mal Gruß Robert |
#5
|
|||
|
|||
Hallo Robert,
das ist ja prima! Ich wäre dir dankbar, wenn du mir die beiden folgenden Links übersetzen könntest: Nummer 79 Geburt Marcin Gerent 1821 http://metryki.genealodzy.pl/metryka...&x=2072&y=1584 Nummer 103 Geburt Jedrzy Gierent 1834 in Pelinow http://metryki.genealodzy.pl/metryka...75&x=162&y=239 Dann habe ich noch eine Frage: Aufrund nicht vorhandener polnischer Sprachkenntnisse habe ich mich bei der Suche in der Metriki an den Eltern Krystyan und Rozalia Wisniewka orientiert. Dabei bin ich auf zwei Einträge für die Geburt einer Elsbieta in Huta Blendowska gestossen. Nur passen die Geburtsdaten der Eltern so gar nicht zu der Eheschließung 1819. Hast du dazu eine Idee? Nummer 91 Geburt Elsbieta Gierant 1819 ? http://metryki.genealodzy.pl/metryka...&x=2139&y=2230 Nummer 8 Geburt Elsbieta Gerent 1820 http://metryki.genealodzy.pl/metryka...5&x=261&y=2272 Für deine Hilfe bedanke ich mich im Voraus. Mit freundlichen Grüßen, Siegfried |
#6
|
|||
|
|||
Hallo
Nr.79 Huta Blendowska Geburt des Sohnes Marcin Gerent Im Jahre 1821 am 28.10. um 1 Uhr Nachmittags Vor uns dem Pfarrer Antoni Roscikowski Probst und Beamter des Standesamtes der Gemeinde Blendowska im Powiat Czerski , im Bezirk Warschawa in der Wojewodschaft Mazowien . Es erschien Krystyan Gierent 33 Jahre alt , der Vater , Tagelöhner und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , welches geboren wurde am 25.des laufenden Monats um 8 uhr Abends im Hause Nummer 15 , bezeugend , das es von ihm gezeugt wurde und von rozalia geborene Wisniewska 24 Jahre alt beide Evangeliken seine Ehefrau und sein Wunsch ist es ihm den Namen Marcin zu geben , nach dieser Erklärung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein der Zeugen Krystyan Czerwinski 36 Jahre alt , und Marcin Zager 31 Jahre alt ,Beide Landwirte und Evangeliken in Huta Blendowska wohnend Der Geburtsakt wurde im Beisein der Zeugen von uns unterschrieben , da die Zeugen nicht schreiben können |
#7
|
|||
|
|||
Nr.103
Es geschah in der Kolonie Blendow am 6.7.1834 um 1 Uhr Mittags . Es erschien Krystyan Gierent Vater, Landwirt 40 Jahre alt im Beisein von Samuel Kufelt 38 Jahre alt und filip Dabowski 32 Jahre alt Landwirte ebenfalls dort wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren am 3.7.dieses Jahres um 4 Uhr nach Mittag in der Nummer 5 von seiner Ehefrau Rozalia geborene Wisniewska 33 Jahre alt , dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Jendrzej gegeben und die Paten waren Augustyn Kolodzieowski und Anna Marya Debowska .- Der Akt wurde den Anwesenden und zeugen vorgelesen , von uns unterschrieben ,die Zeugen konnten nicht schreiben Geändert von zula246 (15.05.2017 um 21:02 Uhr) |
#8
|
|||
|
|||
Nr 91
Im Jahre 1819 am 23.11.um 12 Uhr Mittags , Vor uns dem Probst und Beamten des Standesamtes der gemeinde Blendowska im Powiat Czewrski in der Wojewodschaft Mazowien . Es erschien Krystyan Gierant 25 Jahre alt Komornik in Huta Blendowska wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes , welches geboren wurde am gestrigen Tag um 2 Uhr nach Mitternacht bezeugend , das es von ihm gezeugt wurde und von Rozalia geborene Wisniewska 22 Jahre alt seine Ehefrau und sein Wunsch ist es ihr den Namen Elzbieta zu geben , nach Vorlesen der obigen Bezeugung und Vorzeigen des Kindes im Beisein von Ignac Jendrzejowski 43 Jahre alt und Bogumil Libinski 40 Jahre alt in Huta Blendowska wohnend . Der Akt wurde denen die nicht schreiben können vorgelesen und von uns unterschrieben |
#9
|
|||
|
|||
Nr 8
Im Jahre 1820, Vor uns dem Probst und Beamten des Standesamtes der Gemeinde Blendowska im Powiat Czerski im Bezirk Warszawa in der Wojewodschaft Mazowien . am 22.1.um 12 Uhr Mittags Es erschien Krystyan Gerent 40 Jahre alt, Vater Evangelik und zeigte uns an die Geburt eines weiblichen Kindes , welches geboren wurde am 18.des laufenden Monats im Haus Nr.15 und bezeugte uns , das es von ihm gezeugt ist und der Rozalia geborene Wisniewska 22 Jahre alt Beide Evangeliken und sein Wunsch ist es ihr den Namen Elzbieta zu geben . Nach der Bezeugung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein der arbeitsamen Zeugen Ignac Jedreiewski , 40 Jahre alt und Bogumil Lybeski 35 Jahre alt , Beide adelige Kolonisten ? in Huta Blendowska wohnend . Anschließend wurde der vorliegende Akt der Geburt von uns vorgelesen und unterschrieben und die Zeugen konnten nicht schreiben Vergleiche die Altersangaben und die Hausnummern und die Daten Gruß Robert Geändert von zula246 (15.05.2017 um 22:06 Uhr) |
#10
|
|||
|
|||
Guten Abend Robert!
Nochmals herzlichen Dank für die promte Übersetzung. Werde nun versuchen die vielen losen Enden zusammen zu bringen. Mit den besten Grüßen aus Hildesheim, Siegfried |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|