Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Aktuelle Umfragen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Umfrageergebnis anzeigen: "Übersetzt" ihr gebeugte Namen eurer Ahnen in Übersichten?
Nein, der Name wird so erfasst wie im Geburtseintrag 26 43,33%
Nur der Vorname wird wie im Geburtseintrag erfasst, der Nachname wie bei den Nachkommen geschrieben 5 8,33%
Ja, "Franciscus Müllern" übersetze ich nach "Franz Müller" 23 38,33%
Andere Vorgehensweise/Sonstiges 9 15,00%
Multiple-Choice-Umfrage. Teilnehmer: 60. Sie dürfen bei dieser Umfrage nicht abstimmen

Thema geschlossen
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #11  
Alt 28.03.2011, 21:46
moorbold1
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard

Ja, ist wohl etwas komplizierter...

Ich habe einen Ahn im Schmalkaldener KB mit Namen Johann Georg.

Heute fand ich ihn in einer franz. Ahnenlinie wieder als Jean Georges
  #12  
Alt 28.03.2011, 21:48
Benutzerbild von Friedrich
Friedrich Friedrich ist offline männlich
Moderator
 
Registriert seit: 02.12.2007
Beiträge: 11.305
Standard

Zitat:
Zitat von moorbold1 Beitrag anzeigen
Ich habe einen Ahn im Schmalkaldener KB mit Namen Johann Georg.

Heute fand ich ihn in einer franz. Ahnenlinie wieder als Jean Georges
Wobei das schlicht und einfach die französiche Übersetzung ist. War er dann gebürtiger Franzose, der nach Deutschland kam oder umgekehrt? Ich würde mich da an die Version des Geburtslandes halten.

Friedrich
__________________

"Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."

(Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)
  #13  
Alt 28.03.2011, 22:05
moorbold1
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard

Nein, er (* ca. 1600) und seine späteren Nachkommen lebten schon immer in Schmalkalden.

Anfang vorigen Jahrhundert's ging dann ein Nachkomme nach Frankreich.

Nun stehen alle Namen in besagtem Stammbaum in franz. "Übersetzung".

Mein Vorfahr hätte mit dieser Schreibweise seines Namens sicherlich ein Problem gehabt
  #14  
Alt 28.03.2011, 22:19
Benutzerbild von puuscheule
puuscheule puuscheule ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 07.01.2011
Beiträge: 411
Standard

Beim Geburtsland kommt es u.U noch auf den Zeitpunkt an

Ich habe Ahnen, da hat der Geburtsort mehrfach den Staat gewechselt

Auch die Variation Istvan/Stephan ist nur eine Übersetzung. Geboren ist er als Istvan in Ungarn, so heißt er auch in der Familie. In seiner Heiratsurkunde steht Stephan ...
Heute gehört sein Geburtsort zur Ukraine, da hat man den Namen wieder zu Stefan übersetzt - aber alles auf Kyrillisch - bitte die Ukrainische Variante nicht die Russische ...
Bei der amerikanischen Linie wird der Sandor zum Alexander, der Andras zum Andrew und den Janos - hab ich schon wieder vergessen - James oder John

Bei Ausnahmen reicht eine kleine Bemerkung. Wenn es bunt wird, vergißt man seine eigene Regel ...

Gruß,
Cornelia

Geändert von puuscheule (28.03.2011 um 22:55 Uhr)
  #15  
Alt 29.03.2011, 12:00
Benutzerbild von Alex71
Alex71 Alex71 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.04.2007
Ort: Bad Vilbel
Beiträge: 595
Standard

Hallo Leberecht,

was Du meinst, sind nicht "gebeugte" (es ist ja logisch, dass man stets den Nominativ erfasst), sondern latinisierte Namen. Diese sollte man eindeutschen, denn die lateinische Form wurde mit Sicherheit nur vom Pfarrer benutzt. Untereinander haben sich die Menschen mit ihren deutschen Namen bzw. deren mundartlichen Varianten gerufen.

Gruß
Alexander
  #16  
Alt 29.03.2011, 16:11
Benutzerbild von Hintiberi
Hintiberi Hintiberi ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 26.09.2006
Ort: Paderborn, Westf.
Beiträge: 1.075
Standard

Ich schließe mich Alex an: Ich entlatinisiere die Vornamen, denn außer im Kirchenbuch fanden sie sicher nirgends Verwendung. Meine Vorfahren hießen Bernhard und nicht Bernardus, von den flektierten Formen Bernardi, Bernardum, etc. mal ganz zu schweigen.
Wenn ich Quellen finde, wo derselbe dann als Bernd angegeben wird, oder gar noch selbst so unterzeichnet, dann setze ich den Rufnamen in Klammern dazu.

Die Familiennamen werden hier in Ostwestfalen nicht "gegendert" , da muß ich also nirgends "Müllerin" oder dgl. angeben. Allerdings gibt's in Bezug auf die Hofnamen manchmal ganz interessante Fälle, die ich dann komplett hinzufüge, bspw. führe ich eine meiner Vorfahrinnen an als "Angela Henke vulgo Fecke, gnt. Die alte Feckische".

Viele Grüße
Jens
  #17  
Alt 29.03.2011, 22:14
Benutzerbild von Alex71
Alex71 Alex71 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.04.2007
Ort: Bad Vilbel
Beiträge: 595
Standard

Zitat:
Zitat von Hintiberi Beitrag anzeigen
bspw. führe ich eine meiner Vorfahrinnen an als "Angela Henke vulgo Fecke, gnt. Die alte Feckische".
Das ist interessant. Eine meiner Vorfahrinnen im 17. Jahrhundert hieß Helena zu Feckinghausen genannt "Die alte Feckinghäusische". Gibt schon ulkige Zufälle!
  #18  
Alt 29.03.2011, 22:31
Benutzerbild von Leberecht
Leberecht Leberecht ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.03.2009
Ort: Sachsen
Beiträge: 519
Standard

Zitat:
Zitat von Alex71 Beitrag anzeigen
was Du meinst, sind nicht "gebeugte" (es ist ja logisch, dass man stets den Nominativ erfasst), sondern latinisierte Namen.
Nö, ich meine wie geschrieben beides, "gebeugte" und "latinisierte" Namen.

So habe ich z.B. aus dem Erzgebirgsraum zahlreiche "Annen", "Sophien" und aus dem böhmischen "Janu" statt "Jan" etc.
Und natürlich auch latinisierte Namen.

Und gerade in diesen Beispielen gehen ja die Probleme los: das man eben nicht "einfach so" einen Nominativ hinschreiben kann.
Heißt "Sophien" jetzt Sophie, Sophia, Josefin, Josepha etc.? Durch spätere Einträge wurde schnell klar, dass es sich um Sophia handelt, so habe ich den Namen dann auch in Übersichten verwendet.

Gruß
Leberecht
  #19  
Alt 30.03.2011, 00:24
gustl gustl ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.08.2010
Beiträge: 676
Standard

Hallo an alle,

ich kann Euch nur erzählen, wie es unsere Forscher gehalten haben. Bei den gebeugten Formen haben sie den Nominativ verwendet, das ist ja auch logisch, denn die Fälle ergeben sich ja immer aus dem Zusammenhang.

Bei den latinisierten Namen haben sie diese Form beibehalten, weil die ja auch so in den Quellen, die sie gefunden haben, benutzt wurden. So wurde aus einem Milag z.B. ein Milagius. Das kann man relativ leicht nachvollziehen.
Interessant finde ich die Fälle, in denen ein ursprünglicher Herkunftsname durch Verschreibung, Latinisierung und Zurückverdeutschung völlig verändert in der Jetztzeit gelandet ist. Manchmal haben sich auch die latinisierten Formen ins Heute gerettet. Hier im Forum wurde mal der Familienname Lezius, den wir bei den Ahnen auch haben, diskutiert. Wir haben ihn in allen möglichen Schreibweisen, aber so wurde er dann beibehalten.
Ein Mitschüler hat mal erzählt, dass sein Name (den ich leider vergessen habe) ursprünglich "Blei" gewesen sei, lateinisch Plumbum, und dann als Plomboom (norddeutsch für Pflaumenbaum) weitergeführt wurde.

Ganz schwierig wird es bei gräzisierten Namen, die gab es ja auch. Da wurde aus Schwarzerde Melanchthon. Da reicht auch eine gewöhnliche humanistische Bildung nicht mehr, um das zurück zuführen, wenn es dann verdeutscht wurde.

Warum haben unsere Ahnen auch nie daran gedacht, welche Schwierigkeiten sie uns damit bereiten werden. Oder haben sie?

Liebe Grüße
Cornelia
  #20  
Alt 30.03.2011, 09:28
Benutzerbild von Friedrich
Friedrich Friedrich ist offline männlich
Moderator
 
Registriert seit: 02.12.2007
Beiträge: 11.305
Standard

Moin Cornelia,

Zitat:
Zitat von gustl Beitrag anzeigen
Warum haben unsere Ahnen auch nie daran gedacht, welche Schwierigkeiten sie uns damit bereiten werden. Oder haben sie?
vielleicht haben sie das gerade deswegen getan, um uns Schwierigkeiten zu machen. Sozusagen die Rache an den genealogischen Erbschleichern.

Friedrich
__________________

"Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."

(Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)
Thema geschlossen

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:12 Uhr.