Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#11
|
||||
|
||||
Vielen lieben Dank.
Noch gut daß ich die Fage gestellt habe denn ich hatte"Durchgangsposten" ganz anders verstanden, also als eine Art "Checkpoint", sozusagen ein Tor. Seid Ihr mit meiner Übersetzung einverstanden? L’almanach de Schleswig (Gemeinnütziges Schleswiger Taschenbuch) de SCHRÖDER de 1832 mentionne Christian PHILIPPSEN comme occupant un poste temporaire parmi les quatre employés municipaux affectés en tant que veilleurs de nuit dans la vieille ville |
#12
|
||||
|
||||
Lieber Henry,
is zwar wurscht weil die Bedeutung is uns eh allen klar aber weil ichs halt etwas anders seh (eines (von vier) Nachwächtern halt ich grammatisch für falsch) daher ebenfalls unkompliziert und barrierefrei ;-))) Es gibt ein Buch. Heißt „Das Gemeinnützige Schleswiger Taschenbuch“ von Schröder. Ist von 1832. Führt den Christian Philippsen auf. Sagt, er war Stadtbediensteter. Hatte den Durchgangsposten eines Nachtwächters Gab vier davon Aber jetzt lass es mal gut sein, der Armand hat es (soweit reicht mein french gerade noch) eh perfekt übersetzt-und das war ja der Zweck der Anfrage. |
#13
|
|||
|
|||
Natürlich ist "eines Nachtwächtern" falsch. So lautet aber der (korrigierte) Satz nicht!
Er lautet "... Durchgangsposten eines von vier Nachtwächtern". Die Einfügung "von vier" ändert grammatisch alles! Ein anderes Beispiel wäre: "Oktober" ist der Name eines von zwölf Monaten. Grammatisch völlig richtig! (Bitte melden, wer sagen möchte: >... eines von zwölf Monats.<) Wem es schwer fällt, das nachzuvollziehen, denke sich den Satz mit Einfügung: "Oktober" ist der Name eines (Monats) von zwölf Monaten. Er hatte den Posten eines (Nachtwächters) von vier Nachtwächtern. Geändert von henrywilh (18.10.2017 um 09:25 Uhr) |
#14
|
||||
|
||||
Mein erster spontaner Gedanke beim Lesen des Satzes war "aha plattdeutscher Plural auf -s"
Ich bin zwar nicht in der Gegend geboren, habe diese Pluralendung aber schon oft gehört. Also ist das nur falsch, wenn man sich allein auf das Hochdeutsche beziehen will vG Gisela |
#15
|
|||
|
|||
Dann bin ich ja nicht allein mit meiner Erklärung zum Zustandekommen des -s-Fehlers im Hochdeutschen, s. #8 u #10
Korrektur und Deutung wie zuletzt von henrywilh erläutert waren für mich nie zweifelhaft. Viele Grüße Xylander |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|