Familienname:
Zeit/Jahr der Nennung: 18. Jahrhundert
Ort/Region der Nennung: Abenberg
Zeit/Jahr der Nennung: 18. Jahrhundert
Ort/Region der Nennung: Abenberg
Ich habe einen Ahnen, der im Jahre 1708 in Abenberg / Mittelfranken heiratet und dort "ex Dischon natus gallus" genannt wird. Ich gehe schwer davon aus, dass ich das mit "aus Dijon, gebürtiger Franzose" übersetzen darf.
Jetzt frage ich mich wie ich seinen Nachnamen denn in Frankreich finden soll, denn die Schreibweisen weichen doch stark ab. Folgende Schreibweisen sind in Abenberg dokumentiert: Gottein, Godein, Gudein, Gurtein, Guthein, Gurtheinus, Gothein, Godeinn, Godeinus
Ich weiß nicht, ob der Pfarrer mit Nasallauten vertraut war, denn eine "-ein" ausgesprochene Endung gibt es im Französischen eher selten. Und ein Pfarrer zur damaligen Zeit dürfte eher kein Französisch gesprochen haben.
Ich vermute, dass der wahre Name in Richtung "Gourdin" oder "Goudin" gehen könnte. Hat jemand noch weitere Ideen?
Kommentar