Heiratseintrag von 1849

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jens
    Erfahrener Benutzer
    • 29.03.2008
    • 481

    [gelöst] Heiratseintrag von 1849

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Hallo, ich würde mich freuen wenn Ihr mir noch einmal helfen könntet bei lesen des Eintrages.Ich weiß nicht ob es Latein ist, für mich leider nicht lesbar.
    Ich lese folgendes:
    Joannes Przybyla ??? Elisabeth Grzeskowiak ??? l ??? l 29 und 25 Jahre alt l
    beide katholisch l ??? l ??? l Josephus Wiecrorek(?), Stanislaus Grzekowiak

    Vielen Dank für Eure Hilfe, liebe Grüße Jens
    Angehängte Dateien
  • Herbertus
    Erfahrener Benutzer
    • 19.02.2013
    • 214

    #2
    Hallo Jens,

    ich lese und übersetze:
    Joannes Przybyla Juvenis (=Jugendlicher, ledig) Elisabetha Grzesiak Virgo (Jungfrau) ambo de Nieborza (beide von N.) non vixerunt in matrimonio (lebten nicht in einer Ehe) 29 und 25 Jahre alt
    beide katholisch ambo sui juvenis (beide ledig) Josephus Wiecrorek, Stanislaus Grzekowiak

    Gruß
    Herbert

    Kommentar

    • Jens
      Erfahrener Benutzer
      • 29.03.2008
      • 481

      #3
      Dankschö Herbert für Deine Hilfe. Das hilft mir wieder ein ganzes Stück weiter, auch wenn nicht die Eltern der Brautleute mit aufgeführt sind.

      Danke und liebe Grüße, Jens

      Kommentar

      Lädt...
      X