Traueintrag 1688 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Vorberg
    Erfahrener Benutzer
    • 19.07.2016
    • 192

    [gelöst] Traueintrag 1688 Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1688
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Siegsdorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Vitus Höpflinger u. Magdal. Speichenbichler


    Hallo liebe Forschergemeinde,

    ich Bitte euch um Hilfe damit ich bei meiner Reise in die Vergangenheit nicht ins stocken komme. Folgende Infos erlese ich aus dem Text als nicht Lateiner. Habe ich alles richtig rausgelesen? Sind die Eltern des Vitus Höpflinger ersichtlich?

    1. Februar 1688
    Bräutigam: Vitus Höpflinger, Witwer in Ärzt (Eisenärzt bei Siegsdorf)
    Braut: Magdalena Speichenbichler (Nachname laut Register) ledig, legitimes Kind des Valentin und Salome

    Ich Danke Euch für die Zeit und Aufmerksamkeit.

    Viele Grüße
    Christian
    Angehängte Dateien
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Richtig gelesen, war allerdings am 3. Feb (Dies 3)
    Eltern Vitus sind nicht erwähnt, bei den Eltern der Braut steht noch "beide lebend"
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 18.10.2017, 14:11.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Vorberg
      Erfahrener Benutzer
      • 19.07.2016
      • 192

      #3
      Vielen Dank für die schnelle Hilfe!

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 19752

        #4
        Guten Abend,
        und die Brauteltern wohnen in Hinder reuth.
        Wobei ich im Nachnamen nach dem S kein P erkennen kann. Jedenfalls hat der Buchstabe nichts gemein mit dem P in -pichler.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • PetraNeu
          Erfahrener Benutzer
          • 31.07.2015
          • 306

          #5
          Hi, der Name liest sich eher wie Stachenbichler
          LG Petra

          Kommentar

          • Vorberg
            Erfahrener Benutzer
            • 19.07.2016
            • 192

            #6
            Hallo Petra, Danke für den Beitrag, werde dem nachgehen!

            Kommentar

            Lädt...
            X