Übersetzung Clarholz

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Martin Schmidt
    Benutzer
    • 11.01.2016
    • 24

    [ungelöst] Übersetzung Clarholz

    Quelle bzw. Art des Textes: Einwohnerregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1864-1880
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Clarholz Westfalen
    Namen um die es sich handeln sollte: Einwohner, Adressen, Berufe


    Hallo zusammen,

    wer kann mir mal helfen? Ich versuche sehr mühevoll diese Einwohnerliste zu übersetzen. Wer kann sich das bitte einmal anschauen und die Fehler oder offenen Felder übersetzen? (Rot = komplett unklar). Es läuft nicht so flüssig ... vielleicht steht da auch Blödsinn. Wer hat ein paar Tipps?
    Schon mal vielen Dank!
    Gruß Martin

    aaa.jpg

    bbb.jpg
  • katrinkasper

    #2
    Guten Abend,
    F8 und F9 jeweils Heinrich (im Zweifel heißt ein Mann in Westfalen immer Heinrich).
    12 F Anna Kath.
    15 F Bernhard Heinr.
    15 O Militair
    Tagelöhner und Wanderschaft stimmt.
    6 R Clarholz 187
    7 R Eßen (Essen)
    8 R Clarholz 186
    Zuletzt ge?ndert von Gast; 20.06.2017, 21:48.

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator
      • 16.07.2006
      • 28326

      #3
      Hallo Martin,

      meine Ergänzungen / Änderungen

      Beiderarßen = Bei der ersten
      2. Starkmann (?, keinesfalls ein B am Anfang) 1791 (passt zur folgenden Altersangabe), Clarholz 187
      3. Stark Heinrich, Echen(?)
      4. Starck Heinrich, Wulfdeite(??)

      4 Vollmari, Veleybolle(????)
      5 Vollmari Bernhard Heinr., "(für Harsewinkel)
      Viele Grüße .................................. .
      Christine
      sigpic .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • Martin Schmidt
        Benutzer
        • 11.01.2016
        • 24

        #4
        Erstmal vielen Dank für die Hilfe. Habe die Lücken gefüllt.

        Ich kann mit Wulfdeite und Veleybolle nichts anfangen. Sind es Orte, Berufe, Familiennamen?

        Ist es nicht ungewöhnlich, dass Heinr. und Kath. abgekürzt werden?

        Es scheint Beelen zu sein, Beelen gibt es in der Gegend.

        Militair = Militär?

        Wieso steht da eigentlich "Sohn 1" + "Sohn 1" + "Tochter 1"?

        Anbei noch mal das Update.
        Angehängte Dateien
        Zuletzt ge?ndert von Martin Schmidt; 20.06.2017, 22:28.

        Kommentar

        • katrinkasper

          #5
          Zitat von Martin Schmidt Beitrag anzeigen

          Ist es nicht ungewöhnlich, dass Heinr. und Kath. abgekürzt werden?



          Militair = Militär?
          Guten Abend,
          zur ersten Frage: Ja, es ist nicht ungewöhnlich.
          Militair ist eine (die?) alte Schreibweise fürs Militär.
          8e Stork.
          9e Storck.
          Eßen lese ich weiterhin.

          Kommentar

          • Martin Schmidt
            Benutzer
            • 11.01.2016
            • 24

            #6
            Vielen Dank für die Hilfe.

            Um mal anders herum zu fragen:

            Feld E8 - Was heißt das hinter Stork?
            Feld G14 - Übersetzung Tochter ist richtig?
            L8/L9 - Die Alter-Abgaben können nicht stimmen. Entweder stimmt das Alter nicht, oder das Geburtsdatum. Wie löst Ihr das Problem?
            R6 - Kann das jemand entziffern?
            S7 - Kann das jemand entziffern?
            S9 - Wulfdeite - Ist das ein Familienname oder Ort?
            S14 - Veleybolle - Ist das ein Familienname oder Ort?

            Kommentar

            • Karla Hari
              Erfahrener Benutzer
              • 19.11.2014
              • 5878

              #7
              hola,

              R6: gestorben
              L9 1839+25=1864 stimmt doch
              L8 1839+30 ist nicht 1864 hat sich ev. verschrieben, müsste man mit Kirchenbüchern abgleichen

              Spalte N und 0
              nähere Angabe des Zuzuges
              Zeit - Ort woher
              Zuletzt ge?ndert von Karla Hari; 21.06.2017, 09:24.
              Lebe lang und in Frieden
              KarlaHari

              Kommentar

              • Martin Schmidt
                Benutzer
                • 11.01.2016
                • 24

                #8
                Oh, es heißt "gestorben" ... und ich suchte immer nach einem Ort.

                Kommentar

                • katrinkasper

                  #9
                  Guten Tag,
                  Wulfdeit (mir scheint da kein e am Ende) halte ich für den Hausbesitzer in Clarholz # 186.
                  Das Sterbebuch 1928 von Stadt, Wigbold und Kirchspiel Wolbeck


                  Für mich steht in G14 eindeutig Tochter1.

                  Eine bescheidene Bitte: Es wurde fleißig transkribiert, nicht übersetzt. Daher würde ich es persönlich goutieren, wenn Du inskünftig von Transkription und nicht von Übersetzung sprechen würdest.
                  Zuletzt ge?ndert von Gast; 21.06.2017, 11:37.

                  Kommentar

                  • Martin Schmidt
                    Benutzer
                    • 11.01.2016
                    • 24

                    #10
                    ... immer diese Feinheiten. Aber natürlich hast Du Recht. Wir übersetzen die deutschen Einträge ja nicht. Also transkribiert ist korrekt.

                    Kommentar

                    • AKocur
                      Erfahrener Benutzer
                      • 28.05.2017
                      • 1371

                      #11
                      Hallo,

                      Das Überschrift-Feld (bei dir N-O 2 und 4):
                      Nähere Angaben des
                      Zuzuges
                      Zeit Ort woher

                      Und in O8, O9 sollte natürlich Wadersloh stehen. Lese ich auch so im Text.

                      Wulfdeit (ich sehe auch kein e am Ende) und Veleybolle müssten Familiennamen sein. Schon wegen der Überschrift der Spalte (bei).

                      Bezügl. der Zahlen neben Sohn/Tochter, da gibt es verschiede Möglichkeiten. Hast du noch mehr Seiten? Stehen da immer nur so kleine Zahlen (1, 2)?

                      Liebe Grüße,
                      Antje

                      Kommentar

                      • holtfeld28
                        Benutzer
                        • 23.03.2015
                        • 37

                        #12
                        Hallo,

                        was haltet ihr von Kleybolte statt Veleybolle? Den Namen gibt's jedenfalls.

                        Viele Grüße
                        Ulrike

                        Kommentar

                        • Martin Schmidt
                          Benutzer
                          • 11.01.2016
                          • 24

                          #13
                          Ja, ich habe noch mehrere Seiten, allerdings von anderen Bauernschaften. Dort steht auch immer nur 1 oder 2.
                          Die anderen Seiten muss ich auch noch komplett bearbeiten, das meiste werde ich wohl alleine transkribieren können .... irgendwann kann man dann diese Schrift nicht mehr sehen .... .
                          Immerhin haben wir jetzt fast alle Lücken vom ersten Blatt geschlossen. Vielen Dank schon mal dafür.

                          2 Kleinigkeiten sind es noch:
                          S7 ist leider sehr undeutlich
                          Und warum steht bei E8 noch ein Zeichen dahinter?

                          Kommentar

                          • Karla Hari
                            Erfahrener Benutzer
                            • 19.11.2014
                            • 5878

                            #14
                            hola,

                            das S7 Tagelöhner sieht doch genau so aus, wie die anderen Tagelöhner
                            bei E8 würde ich se für senior vermuten, da beide den selben Namen zu haben scheinen
                            Lebe lang und in Frieden
                            KarlaHari

                            Kommentar

                            • Martin Schmidt
                              Benutzer
                              • 11.01.2016
                              • 24

                              #15
                              Hm, E8 Senior? Wenn beide am gleichen Tag Geburtstag haben?
                              S7 soll auch Tagelöhner heißen - für mich sieht das anders aus. Allerdings es ist sehr unleserlich. Was macht die 8 am Ende?

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X