Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Kurzer Text..bitte um Hilfe
Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1850 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nordpolen, Region Dirschau Ich bitte um Hilfe bei der Entzifferung dieses Textes. Ausser der polnischen Ortsnamen habe ich Probleme, hier etwas zu lesen. |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Starbury,
ich lese: Wir unterzeichnete Einwohner aus Radziejews geben auf Befragen des Pfarrers Vorlott(??) zu Zblewo u. Bezug auf unsere Schulpflichtigen Kinder dahin unsere Erklärung ab, daß es uns gestattet gewesen(??); die Kinder nicht nach Mira- dan, sondern nach Zblewo zur Schule zu schicken, da der Lehrer in Miradau nicht polnisch unterrichtet und hir die Kin- der nichts lernen können. Außerdem tragen wir(??) darauf an daß wir die Shculbeiträge etc nicht mehr nach Miradau son- dern nach Zblewo an den Lehrer entrichten. Zitat:
|
#3
|
|||
|
|||
Ich habe Schwierigkeiten mit den poln. Ortsnamen
Wir unterzeichnete Einwohner aus Radziejewo geben auf Befragen des Pfarrers Vorloff? zu Zblewo in Bezug auf unsere schulpflichtigen Kinder dahin unsere Erklärung ab, daß es uns gestattet seye, die Kinder nicht nach Miradau, sondern nach Zblewo zur Schule zu schicken, da der Lehrer in Miradau nicht polnisch unterrichtet, mithin die Kinder nichts lernen können. Außerdem tragen sie darauf an, daß wir die Schulbeiträge etc. nicht mehr nach Miradau, sondern nach Zblewo an den Lehrer entrichten. Gruß Konrad |
#4
|
|||
|
|||
Vielen Dank, Christine und Konrad!
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|